Updated Slovak translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
5ea69a136b
commit
638c3e2e6b
135
po/sk.po
135
po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 19:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-11 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenčina <>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uspať"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
|
||||
@@ -450,14 +450,14 @@ msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
|
||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Profil jadra GL verzie 3.2 nie je dostupný v implementácii EGL"
|
||||
|
||||
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Profil jadra GL verzie 3.2 nie je dostupný v implementácii EGL"
|
||||
msgid "Not implemented on OS X"
|
||||
msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
|
||||
|
||||
@@ -660,15 +660,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_vrieť"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9013
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9022
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8979
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Obnoviť"
|
||||
|
||||
@@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6369
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12480 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Po_užiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12481
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
@@ -2200,24 +2200,24 @@ msgstr "_Pravý:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Okraje papiera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Vystri_hnúť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Vložiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "O_dstrániť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybr_ať všetko"
|
||||
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "_Názov"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otvoriť"
|
||||
|
||||
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Zadať umiestnenie"
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7296
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Zmenený"
|
||||
@@ -2496,23 +2496,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e. %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e. %b %Y"
|
||||
|
||||
@@ -2522,43 +2522,43 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
|
||||
# datum
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5083 gtk/gtkplacessidebar.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5576
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Nahradiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7207
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7208
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@@ -2566,12 +2566,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, "
|
||||
"že je spustený."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7220
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
|
||||
|
||||
# column name
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7514
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Použité"
|
||||
|
||||
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Ponuka aplikácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9049
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
@@ -2664,15 +2664,19 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6623
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6646
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Otvoriť odkaz"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6632
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6655
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:40
|
||||
msgid "Show program version"
|
||||
msgstr "Zobrazí verziu programu"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:74
|
||||
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
|
||||
@@ -2911,7 +2915,7 @@ msgstr "Z shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stránka č. %u"
|
||||
@@ -3119,11 +3123,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
|
||||
|
||||
@@ -3139,11 +3143,11 @@ msgstr "O_dstrániť"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Premenovať…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Pripojiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Odpojiť"
|
||||
|
||||
@@ -3155,56 +3159,56 @@ msgstr "_Vysunúť"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Zistiť nosič"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Počítač"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:880
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:892
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:887
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:899
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Prip_ojiť"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1309
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1329
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1391
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1430
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "_Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "O_dpojiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1697
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Pripojiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1838
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
|
||||
|
||||
# heading
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Siete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Na tomto počítači"
|
||||
|
||||
@@ -3855,24 +3859,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8997
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9009
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Presunúť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9005
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9017
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9036
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9048
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Vždy navrchu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12468
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12470
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@@ -3883,7 +3887,7 @@ msgstr ""
|
||||
"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
|
||||
"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12475
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12487
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
|
||||
|
||||
@@ -5532,6 +5536,7 @@ msgstr "Služby"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
msgstr "Skryť %s"
|
||||
|
||||
@@ -5547,6 +5552,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Ukončiť %s"
|
||||
|
||||
@@ -5723,7 +5729,6 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
|
||||
#| msgid "WebDav"
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user