Update Slovenian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
1a70c49acd
commit
77572104a6
85
po/sl.po
85
po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 20:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 05:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 12:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@@ -68,6 +68,13 @@ msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta."
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Podana je zagteva za uporabo %s, a je »%s« je že v uporabi."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1164
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
||||
@@ -461,45 +468,58 @@ msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
|
||||
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
||||
msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo"
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox ne podpira knjižnice libEGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "Kniižnica libEGL ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
|
||||
#| msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
|
||||
msgstr "Sandbox ne podpira okolja OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
|
||||
msgid "No OpenGL implementation available"
|
||||
msgstr "Okolje OpenGL ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "Ni mogoče začeti zaslona EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "Različica EGL %d.%d je prestara, Oklje GTK zahteva različico %d.%d"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Okolje GL ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
|
||||
msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
|
||||
msgstr "Brezzaslonska uporaba s to namestitvijo EGL ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
|
||||
|
||||
@@ -733,19 +753,23 @@ msgstr "Ni mogoče najti nastavitev EGL za zahtevane možnosti"
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
|
||||
msgid "EGL is not supported"
|
||||
msgstr "Podpora EGL ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
|
||||
msgid "No GLX configurations available"
|
||||
msgstr "Nastavitve GLX niso na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
|
||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
|
||||
msgid "GLX is not supported"
|
||||
msgstr "Podpora GLX ni na voljo"
|
||||
|
||||
@@ -2154,7 +2178,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8847
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
@@ -2423,19 +2447,19 @@ msgstr "Različica znakov"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8835
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Iz_reži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8839
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8843
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Pr_ilepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8868
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izberi _vse"
|
||||
|
||||
@@ -3418,15 +3442,15 @@ msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8873
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8855
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8870
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Razveljavi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8859
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8874
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Ponovno uveljavi"
|
||||
|
||||
@@ -7987,7 +8011,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-"
|
||||
"index.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
#~ msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user