Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-04-13 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
|
||||
|
||||
* he.po: Updated Hebrew translation.
|
||||
|
||||
2006-04-07 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.8.17 ===
|
||||
|
||||
276
po/he.po
276
po/he.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-07 15:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 19:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 20:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 20:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידוע
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
|
||||
msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -54,6 +54,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -285,6 +287,8 @@ msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -334,17 +338,17 @@ msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor hotspot outside image"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
|
||||
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -435,12 +439,12 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No palette found at end of PCX data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No palette found at end of PCX data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
|
||||
msgid "The PCX image format"
|
||||
@@ -454,22 +458,22 @@ msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -505,11 +509,12 @@ msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -529,6 +534,7 @@ msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
@@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -577,7 +583,7 @@ msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -587,7 +593,7 @@ msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -607,7 +613,7 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -685,7 +691,7 @@ msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -913,170 +919,170 @@ msgstr "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3940
|
||||
msgid "keyboard label|BackSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BackSpace"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3941
|
||||
msgid "keyboard label|Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3942
|
||||
msgid "keyboard label|Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Return"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3943
|
||||
msgid "keyboard label|Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3944
|
||||
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scroll_Lock"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3945
|
||||
msgid "keyboard label|Sys_Req"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sys_Req"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3946
|
||||
msgid "keyboard label|Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3947
|
||||
msgid "keyboard label|Multi_key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi_key"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3948
|
||||
msgid "keyboard label|Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3949
|
||||
msgid "keyboard label|Page_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3950
|
||||
msgid "keyboard label|Page_Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3951
|
||||
msgid "keyboard label|End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3952
|
||||
msgid "keyboard label|Begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begin"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3953
|
||||
msgid "keyboard label|Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3954
|
||||
msgid "keyboard label|Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3955
|
||||
msgid "keyboard label|Num_Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num_Lock"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3956
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Space"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3957
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Tab"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3958
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Enter"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3959
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Home"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3960
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Left"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3961
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3962
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Right"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3963
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3964
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Page_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3965
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Prior"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3966
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Page_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3967
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Next"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3968
|
||||
msgid "keyboard label|KP_End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_End"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3969
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Begin"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3970
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Insert"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3971
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_Delete"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3972
|
||||
msgid "keyboard label|Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Don't batch GDI requests"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Same as --no-wintab"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "COLORS"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Make X calls synchronous"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
|
||||
msgid "License"
|
||||
@@ -1084,7 +1090,7 @@ msgstr "רישיון"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רישיון השימוש בתוכנה"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
|
||||
@@ -1129,7 +1135,7 @@ msgstr "אומנות על ידי"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
|
||||
msgid "keyboard label|Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@@ -1139,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
|
||||
msgid "keyboard label|Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@@ -1149,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:135
|
||||
msgid "keyboard label|Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
|
||||
@@ -1192,7 +1198,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1610
|
||||
msgid "year measurement template|2000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
||||
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
||||
@@ -1207,13 +1213,13 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1887
|
||||
msgid "calendar year format|%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
@@ -1345,15 +1351,15 @@ msgstr "גלגלת צבע"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "בחירת צבע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4612 gtk/gtktextview.c:7130
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4612 gtk/gtktextview.c:7128
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "בחר ה_כל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4624 gtk/gtktextview.c:7140
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4624 gtk/gtktextview.c:7138
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_שיטות קלט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4636 gtk/gtktextview.c:7151
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4636 gtk/gtktextview.c:7149
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
|
||||
|
||||
@@ -1400,6 +1406,8 @@ msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. נסה לבחור שם חדש "
|
||||
"לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
@@ -1407,7 +1415,7 @@ msgstr "שם קובץ לא תקני"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1417,22 +1425,22 @@ msgstr "ךא ניתן לקבל מידע על '%s': %s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסר את הסימנייה '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1451,7 +1459,7 @@ msgstr "שנה שם..."
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "קיצורי דרך"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
@@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "_הוסף"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף את התיקייה הנבחרת לסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 gtk/gtkstock.c:400
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
@@ -1471,7 +1479,7 @@ msgstr "_הסר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
@@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ %s כיוון שזהו שם נ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_הוסף לסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
@@ -1494,7 +1502,7 @@ msgstr "פתח _מיקום"
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@@ -1551,13 +1559,13 @@ msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
@@ -1635,19 +1643,19 @@ msgstr "שמור במיקום"
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_מיקום:"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:727
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "תיקיות"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:731
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_תיקיות"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
@@ -1656,7 +1664,7 @@ msgstr "_קבצים"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
|
||||
msgstr "תיקייה לא קריאה: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1835,7 +1843,7 @@ msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בחיבורים"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
|
||||
msgid "File System"
|
||||
@@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "מערכת קבצים"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1852,6 +1860,7 @@ msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"השם \"%s\" אינו חוקי מכיוון שהוא מכיל את התו \"%s\". אנא השתמש בשם אחר."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1861,12 +1870,12 @@ msgstr "שמירת סימנייה נכשלה: %s"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' כבר קיים ברשימת הסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' אינו קיים ברשימת הסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr "שגיאה בקבלת מידע עבור '/': %s"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network Drive (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כונן רשת (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1999,44 +2008,44 @@ msgstr "_צירים"
|
||||
msgid "_Keys"
|
||||
msgstr "_מקשים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:566
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "לחץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:567
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr "הטיה אופקית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:566
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:568
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr "הטיה אנכית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:567
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:569
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "גלגל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:609
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:645 gtk/gtkinputdialog.c:681
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr "(כבוי)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:672
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:674
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(לא ידוע)"
|
||||
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:759
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:761
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "נקה"
|
||||
|
||||
@@ -2086,7 +2095,7 @@ msgstr "GTK+ Options"
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Show GTK+ Options"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2770 gtk/gtknotebook.c:5143
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2770 gtk/gtknotebook.c:5145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "עמוד %u"
|
||||
@@ -2097,7 +2106,7 @@ msgstr "קבוצה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2401
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2112,7 +2121,7 @@ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
@@ -2163,9 +2172,8 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_סגור"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_המר"
|
||||
msgstr "_התחבר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
@@ -2185,7 +2193,7 @@ msgstr "_מחק"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ה_תנתק"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Execute"
|
||||
@@ -2218,42 +2226,42 @@ msgstr "_צא ממסך מלא"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Navigation|_Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_תחתית"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Navigation|_First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ראשון"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:342
|
||||
msgid "Navigation|_Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_אחרון"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:344
|
||||
msgid "Navigation|_Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_עילית"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:346
|
||||
msgid "Navigation|_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "א_חורה"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:348
|
||||
msgid "Navigation|_Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_מטה"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:350
|
||||
msgid "Navigation|_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_קדימה"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "Navigation|_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מ_עלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:353
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
@@ -2299,7 +2307,7 @@ msgstr "_מרכז"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:365
|
||||
msgid "Justify|_Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מ_לא"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:367
|
||||
@@ -2314,42 +2322,42 @@ msgstr "ישר ל_ימין"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:372
|
||||
msgid "Media|_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_קדימה"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:374
|
||||
msgid "Media|_Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ה_בא"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:376
|
||||
msgid "Media|P_ause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ה_פסק"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:378
|
||||
msgid "Media|_Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_נגן"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:380
|
||||
msgid "Media|Pre_vious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ה_קודם"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:382
|
||||
msgid "Media|_Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הק_לט"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:384
|
||||
msgid "Media|R_ewind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרץ _לאחור"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:386
|
||||
msgid "Media|_Stop"
|
||||
msgstr "_ע"
|
||||
msgstr "_עצור"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:387
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
@@ -2552,7 +2560,7 @@ msgstr "אמהרית (EZ+)"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcedilla.c:91
|
||||
msgid "Cedilla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cedilla"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
|
||||
@@ -2562,7 +2570,7 @@ msgstr "קרילי (מועתק)"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/iminuktitut.c:127
|
||||
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imipa.c:145
|
||||
@@ -2577,12 +2585,12 @@ msgstr "תאי (שבור)"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-er.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-et.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imviqr.c:244
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user