Update Persian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
138f104fa4
commit
856fb75413
434
po/fa.po
434
po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 04:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 12:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 13:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید صفر شو
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2851
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
|
||||
msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2862
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "از کار انداخته شده"
|
||||
msgstr "از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
@@ -1928,198 +1928,243 @@ msgstr "رنگ: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
|
||||
msgid "Very Light Blue"
|
||||
msgstr "آبی خیلی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Scarlet Red"
|
||||
msgstr "قرمز اسکارلت"
|
||||
msgid "Light Blue"
|
||||
msgstr "آبی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "آبی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Blue"
|
||||
msgstr "آبی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Blue"
|
||||
msgstr "آبی خیلی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Green"
|
||||
msgstr "سبز خیلی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Green"
|
||||
msgstr "سبز روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "سبز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Green"
|
||||
msgstr "سبز تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Green"
|
||||
msgstr "سبز خیلی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Yellow"
|
||||
msgstr "زرد خیلی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Yellow"
|
||||
msgstr "زرد روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "زرد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Yellow"
|
||||
msgstr "زرد تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Yellow"
|
||||
msgstr "زرد خیلی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Orange"
|
||||
msgstr "نارنجی خیلی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Orange"
|
||||
msgstr "نارنجی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "نارنجی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Orange"
|
||||
msgstr "نارنجی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Butter"
|
||||
msgstr "کرهای روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Butter"
|
||||
msgstr "کرهای"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Butter"
|
||||
msgstr "کرهای تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chameleon"
|
||||
msgstr "چملون روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chameleon"
|
||||
msgstr "چملون"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chameleon"
|
||||
msgstr "چملون تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Sky Blue"
|
||||
msgstr "آبی آسمانی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr "آبی آسمانی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
msgstr "آبی آسمانی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Plum"
|
||||
msgstr "آلویی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Plum"
|
||||
msgstr "آلویی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Plum"
|
||||
msgstr "آلویی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chocolate"
|
||||
msgstr "شکلاتی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "شکلاتی"
|
||||
msgid "Very Dark Orange"
|
||||
msgstr "نارنجی خیلی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "شکلاتی تیره"
|
||||
msgid "Very Light Red"
|
||||
msgstr "قرمز خیلی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
|
||||
msgid "Light Red"
|
||||
msgstr "قرمز روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 1"
|
||||
msgstr "آلومینیومی ۱"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "قرمز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
msgstr "آلومینیومی تیره"
|
||||
msgid "Dark Red"
|
||||
msgstr "قرمز تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
|
||||
msgid "Very Dark Red"
|
||||
msgstr "قرمز خیلی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 2"
|
||||
msgstr "آلومینیومی ۲"
|
||||
msgid "Very Light Purple"
|
||||
msgstr "بنفش خیلی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
|
||||
msgid "Light Purple"
|
||||
msgstr "بنفش روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "مشکی"
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "بنفش"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Gray"
|
||||
msgstr "خاکستری خیلی تیره"
|
||||
msgid "Dark Purple"
|
||||
msgstr "بنفش تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Darker Gray"
|
||||
msgstr "خاکستری تیرهتر"
|
||||
msgid "Very Dark Purple"
|
||||
msgstr "بنفش خیلی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray"
|
||||
msgstr "خاکستری تیره"
|
||||
msgid "Very Light Brown"
|
||||
msgstr "قهوهای خیلی روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Medium Gray"
|
||||
msgstr "خاکستری متوسط"
|
||||
msgid "Light Brown"
|
||||
msgstr "قهوهای روشن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr "خاکستری روشن"
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "قهوهای"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Lighter Gray"
|
||||
msgstr "خاکستری روشنتر"
|
||||
msgid "Dark Brown"
|
||||
msgstr "قهوهای تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Gray"
|
||||
msgstr "خاکستری خیلی روشنتر"
|
||||
msgid "Very Dark Brown"
|
||||
msgstr "قهوهای خیلی تیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "سفید"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray 1"
|
||||
msgstr "خاکستری روشن ۱"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray 2"
|
||||
msgstr "خاکستری روشن ۲"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray 3"
|
||||
msgstr "خاکستری روشن ۳"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray 4"
|
||||
msgstr "خاکستری روشن ۴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray 1"
|
||||
msgstr "خاکستری تیره ۱"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray 2"
|
||||
msgstr "خاکستری تیره ۲"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray 3"
|
||||
msgstr "خاکستری تیره ۳"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray 4"
|
||||
msgstr "خاکستری تیره ۴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "مشکی"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "سفارشی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "رنگ سفارشی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
|
||||
@@ -2661,51 +2706,51 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "پهنا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "وزن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "کج"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "شکافتن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "اندازهٔ نوری"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "پیشگزیده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "جایگزینها"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "حالت حرف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "حالت عدد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری عدد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "قالببندی عدد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "دگرگونههای نویسه"
|
||||
|
||||
@@ -4034,7 +4079,7 @@ msgstr "پیشوند"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:56
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "فعال شده"
|
||||
msgstr "بهکارافتاده"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:69
|
||||
msgid "Parameter Type"
|
||||
@@ -4049,8 +4094,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما میتوانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک روی دکمه «مکث» در بالا غیرفعال "
|
||||
"کنید."
|
||||
"با کلیک روی دکمه «مکث» در بالا میتوانید این CSS شخصی را موقّتاً از کار بیندازید."
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
|
||||
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
||||
@@ -4063,7 +4107,7 @@ msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
|
||||
msgid "Disable this custom CSS"
|
||||
msgstr "غیرفعالسازی CSS سفارشی"
|
||||
msgstr "از کار انداختن CSS سفارشی"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
|
||||
msgid "Save the current CSS"
|
||||
@@ -4467,7 +4511,7 @@ msgstr "تجمعی"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "فعالسازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "به کار انداختن با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
@@ -4491,7 +4535,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 gtk/inspector/visual.c:833
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "رندر GL غیرفعال است"
|
||||
msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:61
|
||||
msgid "GTK+ Theme"
|
||||
@@ -4591,7 +4635,7 @@ msgstr "همیشه"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:742
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "غیرفعال"
|
||||
msgstr "از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:766
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
@@ -4607,15 +4651,15 @@ msgstr "افزونه بافت مستطیل"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:31
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
msgstr "یک شیء انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "شیای برگزینید"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "نمایش جزئیات"
|
||||
msgstr "نمایش جزییات"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:77
|
||||
msgid "Show all Objects"
|
||||
msgstr "نمایش تمام اشیاء"
|
||||
msgstr "نمایش تمام اشیا"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:107
|
||||
msgid "Collect Statistics"
|
||||
@@ -4651,7 +4695,7 @@ msgstr "سلسلهمراتب کلاس"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:422
|
||||
msgid "CSS Selector"
|
||||
msgstr "انتخابگر CSS"
|
||||
msgstr "گزینشگر CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:431
|
||||
msgid "CSS nodes"
|
||||
@@ -5899,42 +5943,42 @@ msgstr "پاکت you8"
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "10×11"
|
||||
msgstr "10×11"
|
||||
msgstr "۱۰×۱۱"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "10×13"
|
||||
msgstr "10×13"
|
||||
msgstr "۱۰×۱۳"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "10×14"
|
||||
msgstr "10×14"
|
||||
msgstr "۱۰×۱۴"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "10×15"
|
||||
msgstr "10×15"
|
||||
msgstr "۱۰×۱۵"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "11×12"
|
||||
msgstr "11×12"
|
||||
msgstr "۱۱×۱۲"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "11×15"
|
||||
msgstr "11×15"
|
||||
msgstr "۱۱×۱۵"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "12×19"
|
||||
msgstr "12×19"
|
||||
msgstr "۱۲×۱۹"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "5×7"
|
||||
msgstr "5×7"
|
||||
msgstr "۵×۷"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@@ -6164,12 +6208,12 @@ msgstr "ربع کاغذی"
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Super A"
|
||||
msgstr "Super A"
|
||||
msgstr "سوپر A"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Super B"
|
||||
msgstr "Super B"
|
||||
msgstr "سوپر B"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@@ -8272,15 +8316,15 @@ msgstr "پرونده"
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "_قالب خروجی"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
|
||||
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
|
||||
msgid "Print to LPR"
|
||||
msgstr "چاپ به صورت LPR"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
|
||||
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
|
||||
msgid "Pages Per Sheet"
|
||||
msgstr "تعداد صفحات در برگه"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
|
||||
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "خط فرمان"
|
||||
|
||||
@@ -8319,6 +8363,78 @@ msgstr "آزمایش خروجی.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "قرمز اسکارلت"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Butter"
|
||||
#~ msgstr "کرهای روشن"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Butter"
|
||||
#~ msgstr "کرهای"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "چملون"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "آبی آسمانی"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Plum"
|
||||
#~ msgstr "آلویی"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "شکلاتی روشن"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "شکلاتی"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "شکلاتی تیره"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "آلومینیومی ۱"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "آلومینیومی تیره"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "آلومینیومی ۲"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Darker Gray"
|
||||
#~ msgstr "خاکستری تیرهتر"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Medium Gray"
|
||||
#~ msgstr "خاکستری متوسط"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Lighter Gray"
|
||||
#~ msgstr "خاکستری روشنتر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
#~ msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیادهسازی EGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user