Updated Czech translation from Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>.
2002-10-25 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation from Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>.
This commit is contained in:
committed by
Stanislav Brabec
parent
dd219a5112
commit
864fd11cdf
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2002-10-25 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation from Michal Bukovjan
|
||||
<bukm@centrum.cz>.
|
||||
|
||||
2002-10-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* be.po: Added Belorusian translation from
|
||||
|
||||
66
po/cs.po
66
po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 05:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-29 12:49GMT\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 05:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:59GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V souboru formátu GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem "
|
||||
@@ -164,51 +164,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Interní chyba modulu pro formát GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Přetečení zásobníku"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "Modul pro nahrávání obrázků ve formátu GIF nerozpoznal tento obrázek."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Nalezen chybný kód"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Cyklická položka v tabulce v souboru formátu GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Obrázek ve formátu GIF je poškozený (chybná komprese LZW)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Soubor nevypadá jako soubor formátu GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Verze %s formátu GIF není podporovaná"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "Obrázek ve formátu GIF obsahuje rámec s výškou nebo šířkou 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "Obrázek ve formátu GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"První rámec obrázku ve formátu GIF obsahuje jako svůj režim pro použití "
|
||||
"příkaz 'vrátit se k předchozímu'."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -216,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Obrázek ve formátu GIF neobsahuje globální barevnou mapu a rámec v něm "
|
||||
"neobsahuje žádnou mapu lokální."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Obrázek ve formátu GIF byl zkrácen nebo není úplný."
|
||||
|
||||
@@ -1746,15 +1750,15 @@ msgstr "Vybrat při fokusu"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Zda se má obsah položky vybrat, pokud získá fokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Metody vstupu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
|
||||
|
||||
@@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Prvek aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu."
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontální zarovnání"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro horizontální pozici."
|
||||
|
||||
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro horizontální pozici."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikální zarovnání"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vertikální pozici."
|
||||
|
||||
@@ -2928,43 +2932,43 @@ msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontální zarovnání"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikální zarovnání"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Politika pro horizontální posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Kdy se zobrazuje horizontální posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Politika pro vertikální posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Kdy se zobrazuje vertikální posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Umístění okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Typ stínu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user