Updated Arabic translation.
2004-03-13 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Updated Arabic translation.
This commit is contained in:
committed by
Arafat Medini
parent
38bb62c43d
commit
8d6bd2b5d0
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-03-13 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
||||
2004-03-12 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||
|
||||
@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 11:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 15:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "الاسم"
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "اسم وحيد للعملية."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "علامة"
|
||||
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "ترصيف أفقي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "ترصيف عمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
|
||||
"مثلا."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "فراغات"
|
||||
|
||||
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "فراغات"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "متناسق"
|
||||
|
||||
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "متناسق"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "تمديد"
|
||||
@@ -497,6 +497,7 @@ msgid ""
|
||||
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
||||
"used as padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:161
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
@@ -515,6 +516,7 @@ msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:139
|
||||
@@ -525,18 +527,18 @@ msgstr "الموقع"
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "استخدام التسطير"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@@ -544,80 +546,80 @@ msgstr ""
|
||||
"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
|
||||
"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "مخزن المستخدم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "تركيز عند النقر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:237
|
||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
msgstr "نحت الحد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:245
|
||||
msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "أسلوب نحت الحد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:261
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:262
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "المباعدة الافتراضية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "إزاحة الابن في س"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "إزاحة الابن في ص"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr "إظهار صور الأزرار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
|
||||
|
||||
@@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "تعليم"
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "نص معلّم للترجمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "الصفات"
|
||||
|
||||
@@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "حجم المؤشر"
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
|
||||
msgid "Indicator Spacing"
|
||||
msgstr "فراغات المؤشر"
|
||||
|
||||
@@ -1292,51 +1294,51 @@ msgstr "القيمة في القائمة"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:451
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:455
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "نموذج ComboBox"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:456
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:459
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:463
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "عرض اللف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:464
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:469
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:473
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "عمود إمتداد السطر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:474
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:479
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:483
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "عمود إمتداد العمود"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:484
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:489
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:493
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "العنصر النشط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:494
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "العنصر النشط حاليا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:498
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:502
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يظهر كقائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:503
|
||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1412,54 +1414,55 @@ msgstr "ص الأقصى"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "له فاصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:147
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:171
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:172
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "حد منطقة المحتوى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:172
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:173
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:179
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:180
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "فراغات الأزار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:180
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:181
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "الفراغات بين الأزرار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:188
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:189
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "حد منطقة العمل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:189
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "موقع المؤشر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "قيد المنتقى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:478
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:525
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العرض بالرموز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:526
|
||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||||
@@ -1536,11 +1539,11 @@ msgid "X align"
|
||||
msgstr "تنسيق س"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||
"layouts"
|
||||
msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:787
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
@@ -1564,7 +1567,7 @@ msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:120
|
||||
msgid "Visible Window"
|
||||
@@ -1586,47 +1589,47 @@ msgid ""
|
||||
"child widget as opposed to below it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:194
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:197
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "ممدد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:195
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:198
|
||||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||||
msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:203
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:206
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "نص شارة الموسع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "استخدام التعليم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:227
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:230
|
||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "قطعة الشارة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:237
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:240
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "حجم الموسع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "حجم سهم الموسع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:253
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:256
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
|
||||
|
||||
@@ -1680,9 +1683,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "استخدام حجم في الشارة"
|
||||
msgstr "استخدام علامة المعاينة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
@@ -1712,14 +1714,13 @@ msgstr "اظهار المخفي"
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:526
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
|
||||
msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
@@ -1858,7 +1859,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "نوع الظل"
|
||||
|
||||
@@ -1990,64 +1991,64 @@ msgstr "شاشة"
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:290
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:293
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "نص الشارة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:297
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:300
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
"GtkMisc::xalign for that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:327
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:330
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "نمط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:328
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:335
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:338
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "تقطيع السطور"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:336
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:339
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:342
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:345
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "قابل للاختيار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:346
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:352
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:350
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:353
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:358
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:361
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:359
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:362
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2180,7 +2181,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "الحشو الداخلي"
|
||||
|
||||
@@ -2196,36 +2197,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
msgstr "حد الصورة/الشارة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
|
||||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||||
msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
|
||||
msgid "Use separator"
|
||||
msgstr "استخدم فاصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
msgstr "نوع الرسالة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:134
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
|
||||
msgid "The type of message"
|
||||
msgstr "نوع الرسالة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
|
||||
msgid "Message Buttons"
|
||||
msgstr "أزرار الرسالة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
|
||||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||||
msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
|
||||
|
||||
@@ -2526,7 +2527,7 @@ msgstr "الملائمة"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "الاتجاه"
|
||||
|
||||
@@ -3512,14 +3513,12 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
|
||||
msgstr "خطأ في لون التسطير"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
|
||||
msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
|
||||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||||
@@ -3545,82 +3544,82 @@ msgstr "رسم المؤشر"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:498
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:506
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "منط شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:507
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:514
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "عرض السهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:515
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:532
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:539
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "حجم الفاصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:540
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "حجم الفواصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:549
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "نمط الفاصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:558
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:565
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "تحرير الزر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:566
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:573
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:579
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "نمط شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
|
||||
"إلخ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:586
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:587
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
|
||||
|
||||
@@ -3744,7 +3743,7 @@ msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
@@ -3915,16 +3914,19 @@ msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
"GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:152
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:409
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
@@ -3940,7 +3942,7 @@ msgstr "الكائن ا?ب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
@@ -4066,7 +4068,7 @@ msgstr "لا عرض للكل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:536
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
@@ -4162,6 +4164,7 @@ msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% من الحالات."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:474
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user