Update Hungarian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
db6b68a0f3
commit
93f7fe39e5
178
po/hu.po
178
po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 17:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 22:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-03 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Az alkalmazás nem támogatja a(z) %s API-t"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1863
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "A(z) %s használatának kísérlete, de a(z) %s már használatban van"
|
||||
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Nem sikerült az adatok beolvasása a(z) %d. sorban"
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
|
||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Nem található megfelelő átviteli formátum"
|
||||
|
||||
@@ -731,7 +731,6 @@ msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr "A WGL-verzió túl régi: %d.%d, legalább a következő szükséges: %d.%d."
|
||||
|
||||
@@ -795,11 +794,11 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "%d elem megnyitása"
|
||||
msgstr[1] "%d elem megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477
|
||||
msgid "Clipboard manager could not store selection."
|
||||
msgstr "A vágólapkezelő nem tudta tárolni a kiválasztást."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő."
|
||||
|
||||
@@ -1067,13 +1066,13 @@ msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Válasszon színt"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:302
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%, alfa: %d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:308
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
||||
msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%"
|
||||
@@ -1088,11 +1087,11 @@ msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
@@ -2079,7 +2078,6 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egyéni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgid "Add Color"
|
||||
msgstr "Szín hozzáadása"
|
||||
|
||||
@@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl"
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@@ -2244,7 +2242,7 @@ msgstr "_Megnyitás"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "M_entés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
|
||||
|
||||
@@ -2316,7 +2314,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6125 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
@@ -2457,7 +2455,7 @@ msgstr "Program"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
@@ -2568,7 +2566,7 @@ msgstr "Mappák kiválasztása"
|
||||
msgid "Select a Folder"
|
||||
msgstr "Egy mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkfilefilter.c:1045
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "Meghatározatlan"
|
||||
|
||||
@@ -2653,37 +2651,34 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499
|
||||
#| msgid "Close the window"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Az információs sáv bezárása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5690 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5691 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6121 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5698 gtk/gtktext.c:6134 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5703
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5705
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5707
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5751 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
#| msgctxt "OpenType layout"
|
||||
#| msgid "Contextual Alternates"
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Helyi menü"
|
||||
|
||||
@@ -2754,7 +2749,7 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6194
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@@ -2885,7 +2880,7 @@ msgstr "Előző lap"
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Következő lap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6539
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. oldal"
|
||||
@@ -3620,7 +3615,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "_Emodzsi beszúrása"
|
||||
|
||||
@@ -3632,12 +3627,12 @@ msgstr "_Visszavonás"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Mé_gis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6182
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Szeretné használni a GTK vizsgálót?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6184
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@@ -3648,7 +3643,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6189
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6238
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
||||
|
||||
@@ -3681,18 +3676,14 @@ msgid "Role"
|
||||
msgstr "Szerep"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:71
|
||||
#| msgid "Direction"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:297
|
||||
#| msgctxt "OpenType layout"
|
||||
#| msgid "Left Bounds"
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
|
||||
msgid "Bounds"
|
||||
msgstr "Határok"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:125
|
||||
#| msgid "Object path"
|
||||
msgid "Object Path"
|
||||
msgstr "Objektumútvonal"
|
||||
|
||||
@@ -3990,62 +3981,61 @@ msgstr "Kérés mód"
|
||||
msgid "Measure map"
|
||||
msgstr "Mérték leképezése"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:254
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Kibontás"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
|
||||
msgid "Baseline"
|
||||
msgstr "Alapvonal"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
|
||||
msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Felület"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
|
||||
msgid "Renderer"
|
||||
msgstr "Megjelenítő"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
|
||||
msgid "Frame Clock"
|
||||
msgstr "Képkockaszám óra"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
|
||||
msgid "Tick Callback"
|
||||
msgstr "Órajel visszahívás"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
|
||||
msgid "Frame Count"
|
||||
msgstr "Képkockaszám"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
|
||||
msgid "Frame Rate"
|
||||
msgstr "Képkockasebesség"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
|
||||
#| msgid "Font Scale"
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Méretezés"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:553
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Leképezett"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr "Megvalósult"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:605
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
|
||||
msgid "Is Toplevel"
|
||||
msgstr "Felsőszintű-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
|
||||
msgid "Child Visible"
|
||||
msgstr "Látható gyermek"
|
||||
|
||||
@@ -4348,7 +4338,6 @@ msgid "Slowdown"
|
||||
msgstr "Lassulás"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:385
|
||||
#| msgid "Frame Rate"
|
||||
msgid "Show Framerate"
|
||||
msgstr "Képkockasebesség megjelenítése"
|
||||
|
||||
@@ -4389,7 +4378,6 @@ msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr "Fókusz megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:635
|
||||
#| msgid "Accessibility"
|
||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||
msgstr "Akadálymentesítési figyelmeztetések megjelenítése"
|
||||
|
||||
@@ -6222,7 +6210,6 @@ msgid "Search font name"
|
||||
msgstr "Betűkészletnév keresése"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77
|
||||
#| msgid "Filter by"
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Szűrők"
|
||||
|
||||
@@ -6248,13 +6235,11 @@ msgid "No Fonts Found"
|
||||
msgstr "Nem találhatók betűkészletek"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47
|
||||
#| msgid "List Position"
|
||||
msgctxt "media controls"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozíció"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65
|
||||
#| msgid "Full Volume"
|
||||
msgctxt "media controls"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerő"
|
||||
@@ -7173,19 +7158,6 @@ msgstr "Nem lehet lezárni az adatfolyamot"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage:\n"
|
||||
#| " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Commands:\n"
|
||||
#| " validate Validate the file\n"
|
||||
#| " simplify Simplify the file\n"
|
||||
#| " enumerate List all named objects\n"
|
||||
#| " preview Preview the file\n"
|
||||
#| " screenshot Take a screenshot of the file\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
@@ -7251,9 +7223,8 @@ msgstr "Stílus használata CSS-fájlból"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:133
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az ablakozó rendszert\n"
|
||||
|
||||
@@ -7269,13 +7240,11 @@ msgstr "Nincs .ui fájl megadva\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgid "Can only preview a single .ui file\n"
|
||||
msgstr "Csak egy önálló .ui fájl előnézete tekinthető meg\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
msgid "No object found\n"
|
||||
msgstr "Nem található objektum\n"
|
||||
|
||||
@@ -7286,7 +7255,6 @@ msgstr "A(z) %s típusú objektumokról nem készíthető képernyőkép\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to write hash table\n"
|
||||
msgid "Failed to take a screenshot\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült képernyőképet készíteni\n"
|
||||
|
||||
@@ -7300,15 +7268,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Használja a --force kapcsolót a felülíráshoz.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:100
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output written to %s.\n"
|
||||
msgstr "Kimenet kiírva ide: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:104
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a(z) %s mentése: %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -7325,8 +7292,7 @@ msgid "Overwrite existing file"
|
||||
msgstr "Meglévő fájl felülírása"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:126
|
||||
#| msgid "FILE"
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:197
|
||||
msgid "FILE…"
|
||||
msgstr "FÁJL…"
|
||||
|
||||
@@ -7336,7 +7302,6 @@ msgstr "Egy .ui fájl megjelenítésének kiírása egy képbe."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csak egy önálló .ui fájl megjelenítése írható ki egy önálló kimeneti fájlba\n"
|
||||
@@ -7349,25 +7314,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgid "Property %s not found"
|
||||
msgstr "A(z) %s tulajdonság nem található"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgid "Packing property %s not found"
|
||||
msgstr "A(z) %s csomagolási tulajdonság nem található"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgid "Cell property %s not found"
|
||||
msgstr "A(z) %s cellatulajdonság nem található"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgid "Layout property %s not found"
|
||||
msgstr "A(z) %s elrendezéstulajdonság nem található"
|
||||
|
||||
@@ -7395,7 +7356,6 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni: „%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
|
||||
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni: „%s”: „%s”\n"
|
||||
|
||||
@@ -7418,7 +7378,6 @@ msgstr "Csak egy önálló .ui fájl egyszerűsíthető a --replace kapcsoló n
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a sablon %s szülőtípusának keresése\n"
|
||||
|
||||
@@ -7495,19 +7454,6 @@ msgstr "%s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage:\n"
|
||||
#| " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Commands:\n"
|
||||
#| " validate Validate the file\n"
|
||||
#| " simplify Simplify the file\n"
|
||||
#| " enumerate List all named objects\n"
|
||||
#| " preview Preview the file\n"
|
||||
#| " screenshot Take a screenshot of the file\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
@@ -7556,15 +7502,13 @@ msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "Információk szolgáltatása a megjelenítő csomóponttal kapcsolatban."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:154
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No .ui file specified\n"
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
msgstr "Nincs .node fájl megadva\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Csak egy önálló .node fájl fogadható el\n"
|
||||
|
||||
@@ -7574,11 +7518,10 @@ msgstr "A megjelenítő csomópont megjelenítése."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgid "Can only preview a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Csak egy önálló .node fájl előnézete tekinthető meg\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:82
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File %s exists.\n"
|
||||
@@ -7587,25 +7530,30 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) %s fájl létezik.\n"
|
||||
"Ha felül szeretné írni, akkor adja meg fájlnevet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:125
|
||||
#| msgid "Renderer"
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült az SVG előállítása: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Használandó megjelenítő"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:125
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||
msgid "RENDERER"
|
||||
msgstr "MEGJELENÍTŐ"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:141
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212
|
||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||
msgstr "Egy .node fájl megjelenítésének kiírása egy képbe."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:160
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csak egy önálló .node fájl megjelenítése írható ki egy önálló kimeneti"
|
||||
" fájlba\n"
|
||||
"Csak egy önálló .node fájl megjelenítése írható ki egy önálló kimeneti "
|
||||
"fájlba\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user