zh_CN.GB2312.po: Initial Chinese(GB2312) translation
from Wu Yulun.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2000-10-12 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* zh_CN.GB2312: Initial Chinese(GB2312) translation
|
||||
from Wu Yulun.
|
||||
|
||||
2000-07-10 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Fixed some strings.
|
||||
|
||||
310
po/zh_CN.GB2312.po
Normal file
310
po/zh_CN.GB2312.po
Normal file
@@ -0,0 +1,310 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date:\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31\n"
|
||||
"Last-Translator: Wu Yulun <migr@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "有 %i 种字体可用,共 %i 种形式。"
|
||||
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr "(禁止)"
|
||||
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(未知)"
|
||||
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- 无提示 ---"
|
||||
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "字体真实名称:"
|
||||
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr "真实值"
|
||||
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "增加式样:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "平均宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "坐标"
|
||||
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "位图"
|
||||
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "蓝:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "字符集:"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "创建目录"
|
||||
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "创建目录"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "设备:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "目录名称:"
|
||||
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "无法读取目录: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁止"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "家族:"
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "过滤器"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "字体信息"
|
||||
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "字体属性"
|
||||
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字体选择"
|
||||
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "字体式样:"
|
||||
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "字体类型:"
|
||||
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "字体:"
|
||||
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "字体: (使用过滤器)"
|
||||
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "制作:"
|
||||
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma 值"
|
||||
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "绿:"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "色调:"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "键"
|
||||
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "超过 MAX_FONTS 数,某些字体可能被遗漏。"
|
||||
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "量度:"
|
||||
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "模式:"
|
||||
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "无输入设备"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "透明度:"
|
||||
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "第 %u 页"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "像素大小:"
|
||||
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "像素"
|
||||
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "点大小:"
|
||||
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "点"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "压力"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "预览:"
|
||||
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "红:"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "重命名"
|
||||
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "重命名文件"
|
||||
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "所需字体名:"
|
||||
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "所需值"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "重置过滤器"
|
||||
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "X 轴解析度:"
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Y 轴解析度:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "饱和度:"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "可缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "可缩放位图"
|
||||
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "屏幕"
|
||||
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "选择: "
|
||||
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "设置宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "斜体:"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "间距:"
|
||||
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "选定的字体无效。"
|
||||
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "选定的字体不可用。"
|
||||
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "该字体为双字节字体,可能无法正确显示。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "无法通过 pixmap_path 找到图像: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "无法通过 pixmap_path 找到图像: \"%s\" 第 %d 行"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "无法通过 module_path 装载组件: \"%s\","
|
||||
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "值:"
|
||||
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr "X 向倾斜"
|
||||
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr "Y 向倾斜"
|
||||
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "字符元"
|
||||
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "定宽"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "倾斜"
|
||||
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "成比例的"
|
||||
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "规则"
|
||||
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "反斜体"
|
||||
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "反倾斜"
|
||||
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "罗马体"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user