Update Persian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
75e35cf646
commit
9b7147e085
93
po/fa.po
93
po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 09:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:13+0430\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 13:50+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@@ -69,6 +69,13 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتی
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1164
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
|
||||
@@ -462,40 +469,52 @@ msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
|
||||
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
||||
msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL"
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
|
||||
msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
|
||||
msgstr "قرنطینه پیادهسازی OpenGLای را فراهم نمیکند"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
|
||||
msgid "No OpenGL implementation available"
|
||||
msgstr "هیچ پیادهسازی OpenGLای موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راهاندازی کند"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Core GL روی پیادهسازی EGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
|
||||
msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
|
||||
msgstr "در این پیادهسازی EGL زمینههای بیسطح پشتیبانی نمیشوند"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست"
|
||||
|
||||
@@ -690,19 +709,23 @@ msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندی بینظیری برایEGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
|
||||
msgid "EGL is not supported"
|
||||
msgstr "EGL پشتیبانی نمیشود"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
|
||||
msgid "No GLX configurations available"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندیای برای GLX موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
|
||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز برای GLX موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
|
||||
msgid "GLX is not supported"
|
||||
msgstr "GLX پشتیبانی نمیشود"
|
||||
|
||||
@@ -2012,7 +2035,7 @@ msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود د
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkmountoperation.c:610
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:642
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
@@ -2102,7 +2125,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8756
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8847
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
@@ -2226,7 +2249,7 @@ msgstr "برنامه"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "صدا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:187
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "قلم"
|
||||
@@ -2310,12 +2333,12 @@ msgstr "در دسترس"
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "یک قلم بردارید"
|
||||
|
||||
# farmaan
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
@@ -2372,19 +2395,19 @@ msgstr "دگرگونههای نویسه"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8744
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8835
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_برش"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8748
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8839
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_رونوشت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8752
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8843
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_چسباندن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8777
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8868
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "انتخاب _همه"
|
||||
|
||||
@@ -2494,7 +2517,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%Id:%I02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:643
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6143
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6141
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_تأیید"
|
||||
|
||||
@@ -3351,15 +3374,15 @@ msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8782
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8873
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "درج _ایموجی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8764
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8855
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "بر_گردان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8768
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8859
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_انجام دوباره"
|
||||
|
||||
@@ -3386,12 +3409,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%Id ٪"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6130
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6132
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
|
||||
@@ -3401,7 +3424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK "
|
||||
"را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6137
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6135
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user