Updated Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov
2012-08-30 23:04:39 +06:00
parent df40ba521b
commit b25109fbbf

132
po/kk.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-21 19:38+0600\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 22:42+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -19,48 +19,48 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
#: ../gdk/gdk.c:153
#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug опциясын талдау қатесі"
#: ../gdk/gdk.c:173
#: ../gdk/gdk.c:175
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug опциясын талдау қатесі"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:201
#: ../gdk/gdk.c:203
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама класы"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:202
#: ../gdk/gdk.c:204
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАСС"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:204
#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама аты"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:205
#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "NAME"
msgstr "АТЫ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:207
#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "X display to use"
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:208
#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:211
#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған"
@@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:212
#: ../gdk/gdk.c:215
#: ../gdk/gdk.c:214
#: ../gdk/gdk.c:217
#: ../gtk/gtkmain.c:453
#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "ЖАЛАУШАЛАР"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:214
#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылмаған"
@@ -758,8 +758,9 @@ msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Қолданбаларды желіден іздеу сәтсіз аяқталды"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
msgid "Find applications online"
msgstr "Қолданбаларды желіден іздеу"
#| msgid "Find applications online"
msgid "_Find applications online"
msgstr "Қолданбаларды ж_еліден табу"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
msgid "Could not run application"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Туыс қолданбалар"
msgid "Other Applications"
msgstr "Басқа қолданбалар"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1529
#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
@@ -1004,7 +1005,7 @@ msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Pick a Color"
msgstr "Түсті таңдаңыз"
@@ -1342,17 +1343,17 @@ msgstr "Оң ж_ақ:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Қағаздың шет өрістері"
#: ../gtk/gtkentry.c:8784
#: ../gtk/gtktextview.c:8262
#: ../gtk/gtkentry.c:8848
#: ../gtk/gtktextview.c:8316
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
#: ../gtk/gtkentry.c:8798
#: ../gtk/gtktextview.c:8276
#: ../gtk/gtkentry.c:8862
#: ../gtk/gtktextview.c:8330
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode б_асқару таңбасын кірістіру"
#: ../gtk/gtkentry.c:10272
#: ../gtk/gtkentry.c:10336
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock қосулы тұр"
@@ -1732,17 +1733,17 @@ msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз"
msgid "Simple"
msgstr "Қарапайым"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
@@ -1774,7 +1775,6 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtk-launch.c:85
#, c-format
#| msgid "Error loading icon: %s"
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Командалық жол опцияларын талдау қатесі: %s\n"
@@ -1788,7 +1788,6 @@ msgstr "Көбірек білу үшін \"%s --help\" көріңіз."
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: ../gtk/gtk-launch.c:98
#, c-format
#| msgid "Find applications online"
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: қолданба аты жоқ"
@@ -1796,7 +1795,6 @@ msgstr "%s: қолданба аты жоқ"
#. is the application name.
#: ../gtk/gtk-launch.c:122
#, c-format
#| msgid "Could not run application"
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: ондай қолданба жоқ %s"
@@ -1804,7 +1802,6 @@ msgstr "%s: ондай қолданба жоқ %s"
#. is the error message.
#: ../gtk/gtk-launch.c:140
#, c-format
#| msgid "Error loading icon: %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: қолданбаны жөнелту қатесі: %s\n"
@@ -1895,52 +1892,61 @@ msgstr "GTK+ опциялары"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ опцияларын көрсету"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ба_йланыс орнату"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Анон_имды байланыс орнату"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connect As"
msgstr "Қалайша байланыс орнату"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "_Пайдаланушы ретінде байланыс орнату:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
#| msgid "Connect _anonymously"
msgid "_Anonymous"
msgstr "Анон_имды"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "_Username:"
msgstr "айдаланушы аты:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Тіркеген пайдаланушы"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
msgid "_Domain:"
msgstr "Доен:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "_Пайдаланушы аты"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
#| msgid "_Domain:"
msgid "_Domain"
msgstr "Доен"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Шыққаныңызға д_ейін парольді есте сақтау"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
msgid "Remember _forever"
msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Белгісіз қолданба (PID %d)"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
msgid "Unable to end process"
msgstr "Үрдісті аяқтау мүмкін емес"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
msgid "_End Process"
msgstr "Үрдісі аяқтау "
@@ -1975,8 +1981,8 @@ msgstr "Z қоршамы"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d бар үрдісті аяқтау мүмкін емес: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5045
#: ../gtk/gtknotebook.c:7699
#: ../gtk/gtknotebook.c:5051
#: ../gtk/gtknotebook.c:7705
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Парақ %u"
@@ -3143,9 +3149,9 @@ msgstr "Кіірейту"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
#: ../gtk/gtkswitch.c:342
#: ../gtk/gtkswitch.c:397
#: ../gtk/gtkswitch.c:591
#: ../gtk/gtkswitch.c:337
#: ../gtk/gtkswitch.c:392
#: ../gtk/gtkswitch.c:586
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ON"
@@ -3153,9 +3159,9 @@ msgstr "ON"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
#: ../gtk/gtkswitch.c:350
#: ../gtk/gtkswitch.c:398
#: ../gtk/gtkswitch.c:620
#: ../gtk/gtkswitch.c:345
#: ../gtk/gtkswitch.c:393
#: ../gtk/gtkswitch.c:615
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
@@ -4728,7 +4734,6 @@ msgid "Unspecified profile"
msgstr "Көрсетілмеген профайл"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
#| msgid "output.%s"
msgid "output"
msgstr "шығыс"
@@ -4808,6 +4813,9 @@ msgstr "сынау-шығысы.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Сынау принтеріне шығару"
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы ретінде байланыс орнату:"
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock пен Num Lock қосулы тұр"