Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2021-01-01 14:50:35 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent bdde41e290
commit b5938faa06

255
po/uk.po
View File

@@ -4,13 +4,13 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-13 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 10:00+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -59,15 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних."
#: gdk/gdksurface.c:1078
#: gdk/gdksurface.c:1090
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdksurface.c:1089
#: gdk/gdksurface.c:1101
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
#: gdk/gdksurface.c:1197
#: gdk/gdksurface.c:1209
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
@@ -820,19 +820,16 @@ msgid "Shows the contents of the password entry"
msgstr "Показує вміст запису пароля"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
#| msgid "Clear entry"
msgctxt "accessibility"
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
#| msgctxt "accessibility"
#| msgid "Shows the contents of the password entry"
msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Вилучає вміст запису"
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:249
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "програма"
@@ -1614,22 +1611,23 @@ msgstr "Неправильний"
msgid "New accelerator…"
msgstr "Нове скорочення…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:267
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
@@ -1892,7 +1890,7 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Поля з принтера…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:737
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:743
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
@@ -1947,26 +1945,10 @@ msgstr "_Праве:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля сторінки"
#: gtk/gtkentry.c:3643
#: gtk/gtkentry.c:3637
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Вставити емодзі"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Виберіть файл"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "Інше…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
@@ -2029,12 +2011,12 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
#: gtk/gtkmessagedialog.c:741 gtk/gtkmessagedialog.c:750
#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 gtk/gtkmessagedialog.c:756
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6682 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/gtkwindow.c:5948 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
@@ -2047,7 +2029,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1201
#: gtk/inspector/recorder.c:1239
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -2124,7 +2106,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtklabel.c:5429 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
@@ -2248,7 +2230,7 @@ msgstr "Програма"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@@ -2331,15 +2313,15 @@ msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
msgid "Accessed"
msgstr "Дозволено"
#: gtk/gtkfontbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:393
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
msgid "Pick a Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -2396,27 +2378,27 @@ msgstr "Варіанти символів"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5426 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
#: gtk/gtklabel.c:5427 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
#: gtk/gtklabel.c:5434 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
#: gtk/gtklabel.c:5439
#: gtk/gtklabel.c:5429
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
#: gtk/gtklabel.c:5443
#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
@@ -2465,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:823
#: gtk/gtkmain.c:817
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2517,16 +2499,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6683
#: gtk/gtkmessagedialog.c:739 gtk/gtkmessagedialog.c:757
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5949
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:745
#: gtk/gtkmessagedialog.c:751
msgid "_No"
msgstr "Н_і"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
#: gtk/gtkmessagedialog.c:752
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
@@ -2638,29 +2620,22 @@ msgstr ""
"встановлено програми."
#: gtk/gtknotebook.c:1428
#| msgctxt "accessibility"
#| msgid "tab list"
msgid "Tab list"
msgstr "Список вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:3147
#| msgid "Previous object"
msgid "Previous tab"
msgstr "Попередня вкладка"
#: gtk/gtknotebook.c:3151
#| msgctxt "accessibility"
#| msgid "text box"
msgid "Next tab"
msgstr "Наступна вкладка"
#: gtk/gtknotebook.c:3971
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: gtk/gtknotebook.c:4266 gtk/gtknotebook.c:6470
#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
@@ -2709,7 +2684,7 @@ msgstr "Параметри сторінки"
msgid "Hide text"
msgstr "Сховати текст"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:578
#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"
@@ -2717,7 +2692,7 @@ msgstr "Показати текст"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock увімкнено"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:650
#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
msgid "_Show Text"
msgstr "Поазати текст"
@@ -2747,6 +2722,10 @@ msgstr "Файли з зірочками"
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Відкрити особисту теку"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку"
@@ -3016,7 +2995,7 @@ msgstr "На цьому комп'ютері"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3024,11 +3003,11 @@ msgstr[0] "%s / %s доступно"
msgstr[1] "%s / %s доступно"
msgstr[2] "%s / %s доступно"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднати"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтувати"
@@ -3365,7 +3344,7 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Проведення праворуч"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:520
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
@@ -3379,12 +3358,12 @@ msgstr "Результати пошуку"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Скорочення пошуку"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Безрезультатно"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
@@ -3428,12 +3407,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6670
#: gtk/gtkwindow.c:5936
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6672
#: gtk/gtkwindow.c:5938
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3444,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
"спричинити збої в програмі."
#: gtk/gtkwindow.c:6677
#: gtk/gtkwindow.c:5943
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
@@ -3709,7 +3688,7 @@ msgstr "Поверхня"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
@@ -3853,7 +3832,7 @@ msgstr "Джерело:"
msgid "Defined At"
msgstr "Визначено в"
#: gtk/inspector/recorder.c:1171
#: gtk/inspector/recorder.c:1209
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Не вдалося зберегти RenderNode"
@@ -3979,15 +3958,15 @@ msgstr "Ієрархія"
msgid "Implements"
msgstr "Реалізує"
#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тему пришито через GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:833
#: gtk/inspector/visual.c:831
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
#: gtk/inspector/visual.c:1023
#: gtk/inspector/visual.c:1021
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Відтворення GL вимкнено"
@@ -4071,127 +4050,127 @@ msgstr "Емулювати сенсорну панель"
msgid "Software GL"
msgstr "Програмний GL"
#: gtk/inspector/window.ui:30
#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Вибрати об'єкт"
#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
#: gtk/inspector/window.ui:60
#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "Показати всі об'єкти"
#: gtk/inspector/window.ui:124
#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "Показати всі ресурси"
#: gtk/inspector/window.ui:142
#: gtk/inspector/window.ui:139
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Збирати статистику"
#: gtk/inspector/window.ui:194
#: gtk/inspector/window.ui:191
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: gtk/inspector/window.ui:223
#: gtk/inspector/window.ui:220
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Увімкнути або вимкнути бічну панель"
#: gtk/inspector/window.ui:255
#: gtk/inspector/window.ui:252
msgid "Refresh action state"
msgstr "Оновити стан дії"
#: gtk/inspector/window.ui:340
#: gtk/inspector/window.ui:337
msgid "Previous object"
msgstr "Попередній об'єкт"
#: gtk/inspector/window.ui:350
#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "Child object"
msgstr "Дочірній об'єкт"
#: gtk/inspector/window.ui:360
#: gtk/inspector/window.ui:357
msgid "Previous sibling"
msgstr "Попередній споріднений об'єкт"
#: gtk/inspector/window.ui:369
#: gtk/inspector/window.ui:366
msgid "List Position"
msgstr "Позиція у списку"
#: gtk/inspector/window.ui:375
#: gtk/inspector/window.ui:372
msgid "Next sibling"
msgstr "Наступний споріднений об'єкт"
#: gtk/inspector/window.ui:408
#: gtk/inspector/window.ui:405
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Додатково"
#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "Компонування"
#: gtk/inspector/window.ui:440
#: gtk/inspector/window.ui:437
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Вузли CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:451
#: gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Size Groups"
msgstr "Групи розмірів"
#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
msgid "Data"
msgstr "Дата"
#: gtk/inspector/window.ui:479
#: gtk/inspector/window.ui:476
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: gtk/inspector/window.ui:490
#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: gtk/inspector/window.ui:499
#: gtk/inspector/window.ui:496
msgid "Controllers"
msgstr "Контролери"
#: gtk/inspector/window.ui:509
#: gtk/inspector/window.ui:506
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
#: gtk/inspector/window.ui:530
#: gtk/inspector/window.ui:527
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
#: gtk/inspector/window.ui:554
#: gtk/inspector/window.ui:551
msgid "Global"
msgstr "Загальна"
#: gtk/inspector/window.ui:567
#: gtk/inspector/window.ui:564
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: gtk/inspector/window.ui:576
#: gtk/inspector/window.ui:573
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: gtk/inspector/window.ui:585
#: gtk/inspector/window.ui:582
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: gtk/inspector/window.ui:596
#: gtk/inspector/window.ui:593
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: gtk/inspector/window.ui:607
#: gtk/inspector/window.ui:604
msgid "Logging"
msgstr "Журналювання"
#: gtk/inspector/window.ui:622
#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:631
#: gtk/inspector/window.ui:628
msgid "Recorder"
msgstr "Записувач"
@@ -6580,26 +6559,30 @@ msgctxt "Script"
msgid "Yezidi"
msgstr "Єзидська"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Вивід у цей каталог замість cwd"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
msgid "Generate debug output"
msgstr "Вивести діагностичні дані"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Неправильний розмір %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
#, c-format
msgid "Cant load file: %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
#, c-format
msgid "Cant save file %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося зберегти файл %s: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
#, c-format
msgid "Cant close stream"
msgstr "Не вдалося закрити потік"
@@ -6650,37 +6633,37 @@ msgstr ""
msgid "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для властивості «%s»: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:582
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2179
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2190
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2200
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2224
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2220
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2230
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2260
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2270
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Не вказано файла .ui\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2266
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2276
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n"
@@ -6957,56 +6940,60 @@ msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:64
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
msgid "Search…"
msgstr "Пошук…"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Емоції та люди"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Тіло і одяг"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Тварини і природа"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Їжа і напої"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Подорожі і місця"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Прапори"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
@@ -7921,6 +7908,12 @@ msgstr "Не знайдено профілю"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Невизначений профіль"
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Виберіть файл"
#~ msgid "Other…"
#~ msgstr "Інше…"
#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
#~ msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL"