Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič
2017-08-07 09:13:06 +02:00
parent 69576cd510
commit b5b0c57a95

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 14:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Ime dejanja"
#: gtk/gtkactionable.c:72 #: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'" msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«"
#: gtk/gtkactionable.c:76 #: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value" msgid "Action target value"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Velikost strani prilagoditve"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item" msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'" msgstr "Vključi možnost »Drugo ...«"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid "" msgid ""
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Pisava"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Nestalno"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje" msgstr "Ali naj se prikaže »nestalno« stanje"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item" msgid "Draw as radio menu item"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)" "mode)"
msgstr "" msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), " "Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), "
"prikaže dejansko vneseno besedilo" "prikaže dejansko vneseno besedilo"
#: gtk/gtkentry.c:874 #: gtk/gtkentry.c:874
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Sidro X"
#: gtk/gtkmenu.c:807 #: gtk/gtkmenu.c:807
msgid "Rect anchor horizontal offset" msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "" msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"
#: gtk/gtkmenu.c:833 #: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy" msgid "Rect anchor dy"
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Sidro Y"
#: gtk/gtkmenu.c:834 #: gtk/gtkmenu.c:834
msgid "Rect anchor vertical offset" msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "" msgstr "Navpični odmik sidrišča"
#: gtk/gtkmenu.c:860 #: gtk/gtkmenu.c:860
msgid "Menu type hint" msgid "Menu type hint"
@@ -5458,11 +5458,11 @@ msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 #: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device" msgid "Pad device"
msgstr "" msgstr "Tablična naprava"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 #: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control" msgid "Pad device to control"
msgstr "" msgstr "Tablična naprava za nadzor"
#: gtk/gtkpaned.c:369 #: gtk/gtkpaned.c:369
msgid "" msgid ""
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "Najmanjši položaj"
#: gtk/gtkpaned.c:394 #: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«"
#: gtk/gtkpaned.c:410 #: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position" msgid "Maximal Position"
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Največji položaj"
#: gtk/gtkpaned.c:411 #: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«"
#: gtk/gtkpaned.c:427 #: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle" msgid "Wide Handle"
@@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
msgid "Show 'Desktop'" msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Pokaži 'Namizje'" msgstr "Pokaži »Namizje«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
@@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Pokaži polje " msgstr "Pokaži »Vpis mesta«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid "" msgid ""
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
msgid "Show 'Trash'" msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Pokaži 'Smeti'" msgstr "Pokaži »Smeti«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "Show 'Other locations'" msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Pokaži 'Druga mesta'" msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
msgid "Propagate Natural Width" msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "" msgstr "Upoštevaj naravno višino"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
msgid "Propagate Natural Height" msgid "Propagate Natural Height"
@@ -7375,7 +7375,7 @@ msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location." "content at the cursor location."
msgstr "" msgstr ""
"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu " "Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu "
"kazalke." "kazalke."
#: gtk/gtksettings.c:1724 #: gtk/gtksettings.c:1724
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
#: gtk/gtktogglebutton.c:193 #: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju"
#: gtk/gtktogglebutton.c:199 #: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator" msgid "Draw Indicator"
@@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "Podrejeni način"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter" msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "" msgstr "Model filtra za razvrščanje"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root" msgid "The virtual root"
@@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
#: gtk/gtkwidget.c:1339 #: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The widget's window if it is realized" msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika" msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"
#: gtk/gtkwidget.c:1354 #: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Double Buffered" msgid "Double Buffered"
@@ -9530,6 +9530,55 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
msgid "The title of the color profile to use" msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
#~| msgid "Xft RGBA"
#~ msgid "RGBA"
#~ msgstr "RGBA"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Podrobnosti sistema"
#, fuzzy
#~| msgid "The keyval of the accelerator"
#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
#~ msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
#, fuzzy
#~| msgid "Reveal Child"
#~ msgid "Reveal"
#~ msgstr "Pokaži podrejen predmet"
#, fuzzy
#~| msgid "The name of the icon from the icon theme"
#~ msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
#~ msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
#~ msgid "Content Width"
#~ msgstr "Širina vsebine"
#~ msgid "Desired width for displayed content"
#~ msgstr "Želena širina prikazane vsebine"
#~ msgid "Content Height"
#~ msgstr "Višina vsebine"
#~ msgid "Desired height for displayed content"
#~ msgstr "Želena višina prikazane vsebine"
#~ msgid "Show “Trash”"
#~ msgstr "Pokaži »Smeti«"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
#~ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
#~ msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
#~ msgid "CSS Name"
#~ msgstr "Ime CSS"
#~ msgid "The name of this widget in the CSS tree"
#~ msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" #~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"