Updated Polish translation
This commit is contained in:
234
po/pl.po
234
po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 16:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-17 19:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -970,7 +970,7 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Zmodyfikowany"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nazwa:"
|
||||
|
||||
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Nie można zamontować %s"
|
||||
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
|
||||
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:709 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1177
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:771
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid path"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka"
|
||||
@@ -1530,52 +1530,52 @@ msgstr "Opcje biblioteki GTK+"
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:494
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "P_ołącz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:561
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Połączenie _anonimowe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570
|
||||
msgid "Connect as u_ser:"
|
||||
msgstr "Połączenie jako _użytkownik:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Domena:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:619
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:647
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:657
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||
msgstr "Nieznany program (PID %d)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1069
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1106
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "_Zakończ proces"
|
||||
|
||||
@@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr "System plików"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Niedostępne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853
|
||||
msgid "_Save in folder:"
|
||||
msgstr "_Zapis w katalogu:"
|
||||
|
||||
@@ -1764,15 +1764,15 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania podglądu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "Błąd podczas drukowania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Brak papieru"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Wstrzymane"
|
||||
|
||||
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Nieokreślony błąd"
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1861
|
||||
msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce..."
|
||||
|
||||
@@ -1913,42 +1913,42 @@ msgstr "Ogólne"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Kolejność stron"
|
||||
|
||||
@@ -2152,12 +2152,12 @@ msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Wydruk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:2886
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:3516 ../gtk/gtkrc.c:3519
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:3530 ../gtk/gtkrc.c:3533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć pliku obrazu na ścieżce: \"%s\""
|
||||
@@ -3890,33 +3890,37 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Bez włączania danych obrazów do pamięci podręcznej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1662
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Włączenie danych obrazów do pamięci podręcznej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1664
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1664
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1665
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie istniejącej pamięci podręcznej ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1737
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa pamięć podręczna ikon: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1750
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No theme index file.\n"
|
||||
msgstr "Brak pliku indeksu motywu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1754
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
@@ -3981,261 +3985,261 @@ msgstr "wietnamska (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "metoda wprowadzania X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument na %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać drukarki od %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać plik z %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane na %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domena:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się toner."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" skończył się toner."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Pokrywa drukarki \"%s\" jest otwarta."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Drzwi drukarki \"%s\" są otwarte."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" kończy się papier."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" skończył się papier."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie w trybie offline."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Wystąpił problem z drukarką \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2314
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Odrzuca zadania"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2362
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Dwustronne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj papieru"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Źródło papieru"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Tacka wyjściowa"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Jednostronne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Wybór automatyczny"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Domyślne drukarki"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Konwertowanie do PS level 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Konwertowanie do PS level 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3941
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Różne"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Ważne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoki"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średni"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niski"
|
||||
|
||||
@@ -4243,66 +4247,66 @@ msgstr "Niski"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Stron na kartkę"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Priorytet"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4727
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Informacje o opłatach"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Sklasyfikowane"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Poufne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Tajne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardowe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Ściśle tajne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Niesklasyfikowane"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Przed"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
@@ -4310,14 +4314,14 @@ msgstr "Po"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4812
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Wydruk o"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4823
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Wydruk o czasie"
|
||||
|
||||
@@ -4325,7 +4329,7 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Własny %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user