Released 2.0.3.

Thu May 23 17:19:16 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * Released 2.0.3.

        * gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
        tooltips for menu items with submenus .. they still
        don't really work properly.

        * gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
        initial_pos_set even if it only causes a move, not
        a resize as well.

        * configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.

        * NEWS: Updated.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2002-05-23 22:01:51 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 4794f2b309
commit bcc2a09c47
57 changed files with 9420 additions and 9262 deletions

View File

@@ -1,3 +1,19 @@
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 2.0.3.
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
tooltips for menu items with submenus .. they still
don't really work properly.
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
initial_pos_set even if it only causes a move, not
a resize as well.
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
* NEWS: Updated.
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules

View File

@@ -1,3 +1,19 @@
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 2.0.3.
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
tooltips for menu items with submenus .. they still
don't really work properly.
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
initial_pos_set even if it only causes a move, not
a resize as well.
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
* NEWS: Updated.
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules

View File

@@ -1,3 +1,19 @@
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 2.0.3.
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
tooltips for menu items with submenus .. they still
don't really work properly.
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
initial_pos_set even if it only causes a move, not
a resize as well.
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
* NEWS: Updated.
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules

View File

@@ -1,3 +1,19 @@
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 2.0.3.
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
tooltips for menu items with submenus .. they still
don't really work properly.
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
initial_pos_set even if it only causes a move, not
a resize as well.
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
* NEWS: Updated.
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules

View File

@@ -1,3 +1,19 @@
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 2.0.3.
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
tooltips for menu items with submenus .. they still
don't really work properly.
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
initial_pos_set even if it only causes a move, not
a resize as well.
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
* NEWS: Updated.
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules

View File

@@ -1,3 +1,19 @@
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 2.0.3.
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
tooltips for menu items with submenus .. they still
don't really work properly.
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
initial_pos_set even if it only causes a move, not
a resize as well.
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
* NEWS: Updated.
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules

View File

@@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
Simple install procedure
========================
% gzip -cd gtk+-2.0.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-2.0.2 # change to the toplevel directory
% gzip -cd gtk+-2.0.3.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-2.0.3 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK
[ Become root if necessary ]

24
NEWS
View File

@@ -3,23 +3,27 @@ Overview of Changes in GTK+ 2.0.3
* GtkTreeView fixes (Jonathan Blandford, Kristian Rietveld, Daniel Elstner)
* Improve GdkRGB support for low color depths (Tor Lillqvist).
* Improve handling of F10 in GtkMenuBar. (Owen Taylor)
* Tweak F10 behavior to focus GtkMenuBar. (Owen Taylor)
* Include internal children when focusing. (Jonathan)
* Win32 fixes (Tor Lillqvist, David Sterba)
* Allow use of a pixmap as the drawable in gdk_pixmap_new().
(Kristian)
* Documentation fixes (Matthias Clasen)
* Misc GtkMenu fixes. (Soeren Sandmann)
* Allow use of a pixmap as the drawable in gdk_pixmap_new(). (Kristian)
* GdkPixbuf fixes (Matthias Clasen, Michael Natterer, Federico Mena Quintero)
* GtkMenu fixes. (Soeren Sandmann)
* Find gdk-pixbuf-csource when cross-compiling. (Michael Natterer)
* Misc input-method related fixes (Yao Zhang, Federico Mena Quintero)
* Misc input-method related fixes (Yao Zhang, Federico)
* Fix stuck grab during DND. (Dave Camp, Owen)
* Remove in-bevel from scrolled-offscreen menus. (Ettore Perazzoli)
* Various plug/socket fixes (Owen, Padraig O'Briain, Dave Camp, Michael Meeks)
* Various plug/socket fixes (Owen, Padraig O'Briain, Dave Camp,
Michael Meeks)
* Handle Xlib internal connections (HideToshi Tajima)
* Many miscellaneous bug fixes.
Other contirbutors: Jacob Berkman, Abigail Brady, Rich Burridge,
Anders Carlsson, Murray Cumming, Nalin Dahyabhai, James Henstridge, David Highley, Ben Liblitt, Tim Janik, Bill Jannsen, Lauris Kaplinski, Sergey Kuzminov, Alex Larsson,
Sven Neumann, Havoc Pennington, Gareth Pearce, Simon Floery, Thomas Leonard, Detlef Reichl, Martin Schulze, Christophe Saout, Timo Sirainen, Graham Swallow
Other contributors: Jacob Berkman, Abigail Brady, Rich Burridge,
Anders Carlsson, Murray Cumming, Nalin Dahyabhai, James Henstridge,
David Highley, Ben Liblitt, Tim Janik, Bill Jannsen, Lauris Kaplinski,
Sergey Kuzminov, Alex Larsson, Sven Neumann, Havoc Pennington, Gareth Pearce,
Simon Floery, Thomas Leonard, Detlef Reichl, Martin Schulze, Christophe Saout,
Timo Sirainen, Graham Swallow.
Overview of Changes in GTK+ 2.0.2
=================================

2
README
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
This is GTK+ version 2.0.2. GTK+ is a multi-platform toolkit for
This is GTK+ version 2.0.3. GTK+ is a multi-platform toolkit for
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
complete application suites.

View File

@@ -32,9 +32,9 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
#
GTK_MAJOR_VERSION=2
GTK_MINOR_VERSION=0
GTK_MICRO_VERSION=2
GTK_INTERFACE_AGE=2
GTK_BINARY_AGE=2
GTK_MICRO_VERSION=3
GTK_INTERFACE_AGE=3
GTK_BINARY_AGE=3
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
dnl This is the X.Y used in -lgtk-FOO-X.Y
GTK_API_VERSION=2.0

View File

@@ -585,7 +585,8 @@ gtk_tooltips_event_handler (GtkWidget *widget,
/* do nothing */
break;
case GDK_ENTER_NOTIFY:
gtk_tooltips_start_delay (tooltips, widget);
if (!(GTK_IS_MENU_ITEM (widget) && GTK_MENU_ITEM (widget)->submenu))
gtk_tooltips_start_delay (tooltips, widget);
break;
case GDK_LEAVE_NOTIFY:
@@ -603,7 +604,7 @@ gtk_tooltips_event_handler (GtkWidget *widget,
/* Handle menu items specially ... pend popup for each motion
* on other widgets, we ignore motion.
*/
if (GTK_IS_MENU_ITEM (widget))
if (GTK_IS_MENU_ITEM (widget) && !GTK_MENU_ITEM (widget)->submenu)
{
/* Completely evil hack to make sure we get the LEAVE_NOTIFY
*/

View File

@@ -4537,6 +4537,8 @@ gtk_window_move_resize (GtkWindow *window)
else
gdk_window_move (widget->window,
new_request.x, new_request.y);
info->initial_pos_set = FALSE;
}
/* And run the resize queue.

500
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-17 10:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 20:11+01:00\n"
"Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: tradgnome@softcatala.org\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memòria insuficient per obrir l'arxiu TIFF"
@@ -571,15 +571,15 @@ msgstr "Memòria insuficient per obrir l'arxiu TIFF"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "No s'ha pogut carregar les dades RGB des de l'arxiu TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "L'operació TIFFClos falla"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF"
@@ -3435,7 +3435,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Augments _100%"
@@ -4049,7 +4048,7 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr "Quan es mostra la columna"
#
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Reajustable"
@@ -4370,28 +4369,28 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció"
#
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Tipus de Finestra"
#: gtk/gtkwindow.c:408
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipus de finestra"
#
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Títol de Finestra"
#: gtk/gtkwindow.c:418
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "El títol de finestra"
#: gtk/gtkwindow.c:425
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permet encongir"
#: gtk/gtkwindow.c:427
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4400,25 +4399,25 @@ msgstr ""
"Si és VERITAT, la finestra no té la mida mínima. Fixant això com a VERITATés "
"en el 99% dels casos una mala idea."
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permet creixement"
#: gtk/gtkwindow.c:435
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Si és VERITAT, els usuaris poden engrandir la finestra més enllà de la "
"sevamida mínima"
#: gtk/gtkwindow.c:443
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra."
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:451
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4426,49 +4425,49 @@ msgstr ""
"Si és VERITAT, la finestra és modal (no es poden utilitzar altres "
"finestresmentres aquestes siguin obertes)."
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Posició de la finestra"
#: gtk/gtkwindow.c:459
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "La posició inicial de la finestra."
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Amplada per defecte"
#: gtk/gtkwindow.c:468
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra "
"inicialmentla finestra."
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Alçada per defecte"
#: gtk/gtkwindow.c:478
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan inicialment es mostrala "
"finestra"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destrueix amb el pare"
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Si es destrueix aquesta finestra quan destrueixen al pare"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: gtk/gtkwindow.c:496
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona per aquesta finestra"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 10:01-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -3369,7 +3369,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""

492
po/cy.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

111
po/da.po
View File

@@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-11 13:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-11 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensionerne af TIFF-billede er for store"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil"
@@ -587,15 +587,15 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
@@ -1780,11 +1780,11 @@ msgstr "Markér ved fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "Indtastningsmetoder"
@@ -1995,19 +1995,19 @@ msgstr "Navnet er for langt"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "x-position"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "x-position for barnekontrollen"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "y-position"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-position for barnekontrollen"
@@ -2017,45 +2017,45 @@ msgstr "y-position for barnekontrollen"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "Skrifttypenavn"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "Eksempeltekst"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "Stø_rrelse"
# passer godt her
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "_Udseende:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
@@ -2385,35 +2385,35 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr "Bredden af layoutet"
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr "Højden af layoutet"
@@ -2862,17 +2862,17 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
@@ -3449,7 +3449,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"
@@ -4061,7 +4060,7 @@ msgstr "Ryk udviderne ind"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Om kolonnen skal vises"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Kan ændre størrelse"
@@ -4383,27 +4382,27 @@ msgstr "Formatforhold for markørlinje"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Vinduestype"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen af vindue"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Vinduestitel"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlen på vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillad formindskelse"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4412,23 +4411,23 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er "
"99% af gangene en dårlig idé"
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillad forstørrelse"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4436,45 +4435,45 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
"er åbent)"
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Vinduesplacering"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredde"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhøjde"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ødelæg med ophav"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonet for dette vindue"

500
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

116
po/el.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-27 14:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
@@ -538,15 +538,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr ""
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
@@ -1771,15 +1771,15 @@ msgstr "Επιλογή: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
@@ -1999,19 +1999,19 @@ msgstr "Υπερβολικά μεγάλο όνομα"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
@@ -2022,52 +2022,52 @@ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr ""
#
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "Προεπισκόπιση:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr ""
# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have
# # different subdivisions, so...?
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Κατάσταση:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Μέγεθος:"
#
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "Προεπι_σκόπιση:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
@@ -2438,35 +2438,35 @@ msgstr ""
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr ""
@@ -2908,18 +2908,18 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Ανενεργό"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6366
#: gtk/gtktextview.c:6373
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Ανενεργό"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:486
@@ -4608,98 +4608,98 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
#, fuzzy
msgid "Window Type"
msgstr "Παράθυρο"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-#
#
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Αποκλειστικό"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση Παραθύρου"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Εξ' ορισμού Πλάτος"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Εξ' ορισμού Ύψος"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

500
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

537
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

155
po/fi.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-14 14:15+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-14 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -527,7 +527,8 @@ msgstr "Pseudovärikuva ilman värikarttaa"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Ei voi siirtyä kuvan alkukohtaan -- kohtasi todennäköisesti tiedoston lopun"
msgstr ""
"Ei voi siirtyä kuvan alkukohtaan -- kohtasi todennäköisesti tiedoston lopun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
@@ -561,15 +562,15 @@ msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
@@ -684,7 +685,9 @@ msgstr "Vaakakohdistus"
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 oikealla"
msgstr ""
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
"oikealla"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
@@ -694,7 +697,9 @@ msgstr "Pystykohdistus"
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 alhaalla."
msgstr ""
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
"alhaalla."
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
@@ -704,7 +709,9 @@ msgstr "Vaakaskaalaus"
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
msgstr ""
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
@@ -714,7 +721,9 @@ msgstr "Pystyskaalaus"
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
msgstr ""
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
@@ -786,7 +795,8 @@ msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyttö"
#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
msgstr ""
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
@@ -804,7 +814,9 @@ msgstr "Asettelutyyli"
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, levitä, reuna, alku ja loppu"
msgstr ""
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
"levitä, reuna, alku ja loppu"
#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
@@ -814,7 +826,9 @@ msgstr "Toissijainen"
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä käy esim. ohjepainikkeille."
msgstr ""
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä käy esim. "
"ohjepainikkeille."
#: gtk/gtkbox.c:125
msgid "Spacing"
@@ -1080,7 +1094,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
@@ -1726,11 +1740,11 @@ msgstr "Valinnan raja"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "Syöttötavat"
@@ -1791,7 +1805,8 @@ msgid ""
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei välttämättä löydä sitä.\n"
"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
"välttämättä löydä sitä.\n"
"Oletko varma, että haluat valita sen?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1076
@@ -1927,7 +1942,9 @@ msgstr "Valinta: "
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
msgstr ""
"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:2986
msgid "Invalid Utf-8"
@@ -1941,19 +1958,19 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "X-sijainti"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Y-sijainti"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
@@ -1963,44 +1980,44 @@ msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta."
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Tällä hetkellä valittu GdkFont."
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "Esikatseluteksti"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näytettävä teksti."
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "_Perhe:"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "_Tyyli:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "K_oko:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "_Esikatselu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjasinlajin valinta"
@@ -2323,35 +2340,35 @@ msgstr ""
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr "Asetelman leveys."
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr "Asetelman korkeus."
@@ -2517,7 +2534,8 @@ msgstr "Vieritettävissä"
#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Jos TOSI, niin lisää välilehtien selausnuolet, kun lehdet eivät enää sovi"
msgstr ""
"Jos TOSI, niin lisää välilehtien selausnuolet, kun lehdet eivät enää sovi"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
@@ -2527,7 +2545,9 @@ msgstr "Kontekstivalikko"
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
msgstr ""
"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
@@ -2778,18 +2798,18 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
# , c-format
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
@@ -3371,7 +3391,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Suurennos _100%"
@@ -3989,7 +4008,7 @@ msgstr "Tee teksti muokattavaksi."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Onko sarake näkyvä"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
@@ -4301,27 +4320,27 @@ msgstr ""
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Ikkunatyyppi"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Ikkunan otsikko"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "Ikkunan otsikko"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Salli kutistuminen"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4330,24 +4349,24 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
"se on järjetöntä."
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "Salli kasvu"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi."
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa."
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modaalinen"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4355,47 +4374,47 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää tämän "
"näkyessä)."
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Oletusleveys"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:472
#, fuzzy
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Ikkunan oletusleveys tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa leveyttä."
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Oletuskorkeus"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:482
#, fuzzy
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa korkeutta."
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"

568
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

111
po/ko.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 23:24+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-06 23:26+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
@@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 작업 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "포커스시 선택"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "입력기"
@@ -1943,19 +1943,19 @@ msgstr "너무 긴 이름"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "세로 위치"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
@@ -1965,44 +1965,44 @@ msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "글꼴 이름"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "미리보기 텍스트"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "패밀리(_F)"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "유형(_S):"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "크기(_Z):"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "미리보기(_P):"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"
@@ -2326,35 +2326,35 @@ msgstr "단축 위젯"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "가로 조정"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "세로 조정"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr "레이아웃의 너비"
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr "레이아웃의 높이"
@@ -2779,17 +2779,17 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
@@ -3365,7 +3365,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "확대/축소 _100%"
@@ -3970,7 +3969,7 @@ msgstr "확장을 들여쓸 것인지."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능"
@@ -4279,27 +4278,27 @@ msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "창 형식"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "창의 형식"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "창의 제목"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "축소 허용"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4308,68 +4307,68 @@ msgstr ""
"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
"각입니다."
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "확대 허용"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "모달"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "창의 최초 위치"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "창이 처음으로 보여질때 사용되는 창의 기본 너비."
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높이"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "창이 처음으로 보여질때 사용되는 창의 기본 높이."
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "이 창의 아이콘"

498
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

498
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

117
po/nl.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-28 00:48-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 06:15+02:00\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Niet mogelijk om RGB-gegevens te laden uit TIFF bestand"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te openen"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose bewerking gefaald"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
@@ -1765,15 +1765,15 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
"Of de inhoud van een entry geselecteerd moet worden als het focus krijgt."
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoer methodes"
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Voeg Unicode control teken in"
@@ -1987,19 +1987,19 @@ msgstr "Naam te lang"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "X positie"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "X positie van dochterwidget"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Y positie"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y positie van dochterwidget"
@@ -2009,45 +2009,45 @@ msgstr "Y positie van dochterwidget"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "Lettertype naam"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "Preview tekst"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grootte:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "_Voorbeeld:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "Lettertype Selectie"
@@ -2376,35 +2376,35 @@ msgstr "Sneltoets widget"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt."
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikale aanpassing"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie."
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr "De breedte van de opmaak."
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr "De hoogte van de opmaak."
@@ -2855,17 +2855,17 @@ msgstr ""
"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Cursor zichtbaar"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
#: gtk/gtktextview.c:6366
#: gtk/gtktextview.c:6373
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer methoden"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom weer te geven"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
@@ -4280,7 +4280,8 @@ msgid "Composite child"
msgstr "Samengestelde dochter"
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets"
#: gtk/gtkwidget.c:486
@@ -4373,27 +4374,27 @@ msgstr "Cursorlijn verhouding"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor."
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Window Type"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Het type van het window"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Window Titel"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "De titel van het window"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Laat krimp toe"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4402,25 +4403,25 @@ msgstr ""
"Indien TRUE (WAAR), heeft het window geen minimum grootte. Dit is in 99% van "
"de gevallen een slecht idee."
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "Laat groei toe"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum "
"grootte"
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen"
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4428,48 +4429,48 @@ msgstr ""
"Indien TRUE (WAAR), is het window modaal (andere windows kunnen niet worden "
"gebruikt zolang deze bovenaan staat)."
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Window Positie"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "De begin-positie van het window."
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "StandaardBreedte"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"De standaardbreedte van het window als het voor het eerst getoond wordt."
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "StandaardHoogte"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"De standaardhoogte van het window als het voor het eerst getoond wordt."
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Vernietig samen met Moeder"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Of dit window vernietigd moet worden als het moederwindow vernietigd is."
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icoon voor dit window"

495
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 12:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"

2069
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

498
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

498
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-19 07:53+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-10 12:12+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"

259
po/sk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-11 16:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-11 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -33,15 +33,18 @@ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
#, c-format
@@ -197,7 +200,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
msgstr ""
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
msgid ""
@@ -271,11 +275,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
msgstr ""
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
@@ -296,7 +302,8 @@ msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
msgstr ""
"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@@ -326,7 +333,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
@@ -335,7 +343,8 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
msgstr ""
"Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -367,7 +376,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
msgstr ""
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -387,7 +397,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
msgstr ""
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -512,7 +523,8 @@ msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
@@ -538,7 +550,7 @@ msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
@@ -546,15 +558,15 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
@@ -856,7 +868,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Použiť štandardné"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
"zobrazenia"
@@ -885,14 +898,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo"
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
msgstr ""
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkbutton.c:286
@@ -900,7 +915,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@@ -1073,7 +1089,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
@@ -1139,7 +1155,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
@@ -1492,7 +1509,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povoliť šipky"
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
"zozname"
@@ -1630,7 +1648,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch."
#: gtk/gtkentry.c:456
@@ -1653,7 +1672,8 @@ msgstr "Viditeľnosť"
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
@@ -1711,11 +1731,11 @@ msgstr "Vybrať pri fokuse"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus."
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "Metódy vstupu"
@@ -1793,7 +1813,8 @@ msgstr "Pre_menovať súbor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
@@ -1829,7 +1850,8 @@ msgstr "Vytvoriť"
#: gtk/gtkfilesel.c:1485
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1488
#, c-format
@@ -1861,7 +1883,8 @@ msgstr "Zmazať súbor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
@@ -1924,19 +1947,19 @@ msgstr "Meno príliš dlhé"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "X pozícia"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "X pozícia potomka"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Y pozícia"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y pozícia potomka"
@@ -1946,44 +1969,44 @@ msgstr "Y pozícia potomka"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "Meno písma"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo."
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané."
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "Text náhľadu"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma."
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "Š_týl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Veľkosť:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "_Náhľad:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "Výber písma"
@@ -2279,7 +2302,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku"
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
@@ -2305,35 +2329,35 @@ msgstr "Prvok akcelerátora"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora."
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu."
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu."
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr "Šírka rozloženia."
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr "Výška rozloženia."
@@ -2364,7 +2388,8 @@ msgstr "Môže meniť akcelerátory"
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
"item."
msgstr "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
msgstr ""
"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -2423,7 +2448,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "X medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
#: gtk/gtkmisc.c:127
@@ -2431,7 +2457,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Y medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
#: gtk/gtknotebook.c:362
@@ -2496,7 +2523,8 @@ msgstr "Posuvníky"
#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
msgstr ""
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
@@ -2540,7 +2568,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
#: gtk/gtkpaned.c:217
@@ -2564,7 +2593,8 @@ msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
#: gtk/gtkprogress.c:122
@@ -2610,7 +2640,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
@@ -2652,7 +2683,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
msgstr ""
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
@@ -2662,7 +2694,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky"
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
msgstr ""
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction"
@@ -2741,7 +2774,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X posun šipky"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkrange.c:337
@@ -2749,20 +2783,21 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y posun šipky"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"
@@ -2872,16 +2907,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -3062,8 +3101,10 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Metóda aktualizácie"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
@@ -3334,7 +3375,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Na _100%"
@@ -3523,7 +3563,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Mód zalamovania"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
@@ -3800,8 +3841,10 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
@@ -3935,7 +3978,7 @@ msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Či stĺpec zobraziť"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Zmena veľkosti"
@@ -4163,7 +4206,8 @@ msgstr "Štýl"
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Events"
@@ -4181,7 +4225,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti"
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
@@ -4243,27 +4288,27 @@ msgstr "Pomer čiary kurzoru"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Titulok okna"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "Text titulku okna"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Povoliť zmenšenie"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4272,23 +4317,24 @@ msgstr ""
"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
"prípadov zlý nápad."
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "Povoliť zväčšenie"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
msgstr ""
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna."
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modálne"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4296,43 +4342,45 @@ msgstr ""
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
"zobrazené)."
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Pozícia okna"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Počiatočná pozícia okna."
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Štandardná šírka"
#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Štandardná výška"
#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničiť s rodičom"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona pre toto okno"
@@ -4398,4 +4446,3 @@ msgstr "Metóda vstupu X"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavrieť"

122
po/sl.po
View File

@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-30 01:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo ISO-"
"8859-1."
"Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo ISO-8859-"
"1."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
@@ -560,15 +560,15 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov RGB iz datoteke TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nisem uspel naložiti slike TIFF"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
@@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr "Izbira fokusa"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko je fokusiran"
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini vnosa"
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
@@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr "Ime je predolgo"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "Položaj X"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "Položaj X gradnika otroka"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Položaj Y"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj Y gradnika otroka"
@@ -1972,44 +1972,44 @@ msgstr "Položaj Y gradnika otroka"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana."
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "Predogled besedila"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave."
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "_Družina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "_Predolged"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
@@ -2333,35 +2333,35 @@ msgstr "Pospeševalni gradnik"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena tipka za oznako."
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo."
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo."
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr "Širina postavitve"
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr "Višina postavitve."
@@ -2799,17 +2799,17 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d"
@@ -3388,7 +3388,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Povečava _100%"
@@ -3780,7 +3779,7 @@ msgstr "Viden kazalec"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
#: gtk/gtktextview.c:6366
#: gtk/gtktextview.c:6373
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
@@ -3995,7 +3994,7 @@ msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj se stolpec prikaže"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
@@ -4214,7 +4213,8 @@ msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen otrok"
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik sestavljen iz drugih gradnikov"
#: gtk/gtkwidget.c:486
@@ -4306,27 +4306,27 @@ msgstr "Razmerje črte kazalca"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec"
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dovoli skrčitev"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4335,24 +4335,24 @@ msgstr ""
"Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO "
"je v 99% časa slaba ideja."
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dovoli rast"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti."
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4360,45 +4360,45 @@ msgstr ""
"Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso "
"uporabna)."
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Lega okna"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Začetna lega okna"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Privzeta širina okna, uporabljena kadar se okno pokaže prvič."
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Privzeta višina okna, uporabljena kadar se okno prikaže prvič."
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uniči skupaj s staršem"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za to okno"

492
po/sp.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-19 04:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 04:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"

502
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1105
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-17 10:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 19:14+01:00\n"
"Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
@@ -548,15 +548,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr ""
@@ -3288,7 +3288,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "Có"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
@@ -3889,7 +3888,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr ""
@@ -4189,94 +4188,94 @@ msgstr ""
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:408
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:418
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:425
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:427
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:435
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:443
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:451
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:459
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:468
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:478
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:496
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr ""

150
po/wa.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-17 10:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 12:09MET\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
@@ -267,7 +268,8 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
@@ -316,7 +318,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
@@ -409,11 +412,13 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Dji n' sai alouwer del memwere pol sitructeure tampon d' I/R (IOBuffer)"
msgstr ""
"Dji n' sai alouwer del memwere pol sitructeure tampon d' I/R (IOBuffer)"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Dji n' sai alouwer del memwere po les dnêyes do tampon d' I/R (IOBuffer)"
msgstr ""
"Dji n' sai alouwer del memwere po les dnêyes do tampon d' I/R (IOBuffer)"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje TIFF"
@@ -536,15 +541,15 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje TIFF"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "L' operåcion TIFFClose a fwait berwete"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF"
@@ -832,7 +837,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:213
@@ -866,7 +872,8 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:286
@@ -874,7 +881,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@@ -1113,7 +1121,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Hôteu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
"l' valixhance est negative)"
@@ -1452,7 +1461,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:153
@@ -1588,7 +1598,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:456
@@ -1602,8 +1613,8 @@ msgstr "Longeu macsimom"
#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
msgstr ""
"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero "
"s' i gn a nén on macsimom."
"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i gn a nén on "
"macsimom."
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
@@ -1748,7 +1759,8 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî"
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
@@ -2374,7 +2386,8 @@ msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:127
@@ -2382,7 +2395,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:362
@@ -2489,7 +2503,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Eplaeçmint"
#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:217
@@ -2513,7 +2528,8 @@ msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:122
@@ -2545,8 +2561,8 @@ msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr ""
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint di coûtchî "
"pol tecse e l' ahesse d' avançmint"
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint di coûtchî pol tecse e "
"l' ahesse d' avançmint"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
@@ -2557,8 +2573,8 @@ msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint d' astampé "
"pol tecse e l' ahesse d' avançmint"
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint d' astampé pol tecse e "
"l' ahesse d' avançmint"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
@@ -2689,7 +2705,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:337
@@ -2697,7 +2714,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2280
@@ -2820,7 +2838,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
@@ -2828,7 +2847,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
@@ -3004,7 +3024,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
@@ -3276,7 +3297,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Oyi"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
@@ -3396,7 +3416,8 @@ msgstr "Sinse do tecse"
#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
msgstr ""
"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
@@ -3463,7 +3484,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Môde côpaedje di roye"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
@@ -3740,7 +3762,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
@@ -3875,7 +3898,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr ""
@@ -4002,8 +4025,8 @@ msgstr "Ahesse parint"
#: gtk/gtkwidget.c:398
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
"L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Ci doet esse ene ahesse del "
"sôre «Container»."
"L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Ci doet esse ene ahesse del sôre "
"«Container»."
#: gtk/gtkwidget.c:405
msgid "Width request"
@@ -4177,92 +4200,94 @@ msgstr ""
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Sôre di purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:408
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Li sôre do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Tite do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:418
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "Li tite do purnea."
#: gtk/gtkwindow.c:425
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:427
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:435
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:443
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modå"
#: gtk/gtkwindow.c:451
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Eplaeçmint do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:459
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Lårdjeu prémetowe"
#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Hôteu prémetowe"
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"
#: gtk/gtkwindow.c:496
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
@@ -4310,4 +4335,3 @@ msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 06:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 06:14+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
@@ -540,15 +540,15 @@ msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 操作失敗"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "無法載入 TIFF 圖像"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者可否修改文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "字型"
@@ -1685,15 +1685,15 @@ msgstr ""
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "可否編輯欄位的內容"
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
@@ -1896,19 +1896,19 @@ msgstr "名稱過長"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "無法轉換檔案名稱"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "水平位置"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "垂直位置"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
@@ -1918,44 +1918,44 @@ msgstr ""
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "字型名稱"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "表示此字型的 X 字串。"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "預覽文字"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "字集(_F)"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "款式(_S)"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "大小(_Z)"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "預覽(_P)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
@@ -2275,35 +2275,35 @@ msgstr ""
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平調整"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直調整"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: gtk/gtklayout.c:634
#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: gtk/gtklayout.c:643
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr ""
@@ -2721,17 +2721,17 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2280
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
#: gtk/gtkrc.c:3350
#: gtk/gtkrc.c:3360
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑%s第 %d 行"
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "可見游標"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否顯示插入游標"
#: gtk/gtktextview.c:6366
#: gtk/gtktextview.c:6373
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法(_M)"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "可重定尺寸"
@@ -4115,8 +4115,9 @@ msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "視窗元件是否預設元件"
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Style"
@@ -4206,94 +4207,94 @@ msgstr ""
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
#: gtk/gtkwindow.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "可縮小"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr "若設為 TRUE視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "可擴大"
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "若設為 TRUE使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "若設為 TRUE使用者可以重定視窗的尺寸。"
#: gtk/gtkwindow.c:449
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:450
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "視窗位置"
#: gtk/gtkwindow.c:458
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "視窗的起始位置。"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "預設寬度"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
#: gtk/gtkwindow.c:476
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "預設高度"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "此視窗所用的圖示"