Released 2.0.3.
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * Released 2.0.3. * gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable tooltips for menu items with submenus .. they still don't really work properly. * gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear initial_pos_set even if it only causes a move, not a resize as well. * configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3. * NEWS: Updated.
This commit is contained in:
16
ChangeLog
16
ChangeLog
@@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Released 2.0.3.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
|
||||
tooltips for menu items with submenus .. they still
|
||||
don't really work properly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
|
||||
initial_pos_set even if it only causes a move, not
|
||||
a resize as well.
|
||||
|
||||
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updated.
|
||||
|
||||
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Released 2.0.3.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
|
||||
tooltips for menu items with submenus .. they still
|
||||
don't really work properly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
|
||||
initial_pos_set even if it only causes a move, not
|
||||
a resize as well.
|
||||
|
||||
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updated.
|
||||
|
||||
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Released 2.0.3.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
|
||||
tooltips for menu items with submenus .. they still
|
||||
don't really work properly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
|
||||
initial_pos_set even if it only causes a move, not
|
||||
a resize as well.
|
||||
|
||||
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updated.
|
||||
|
||||
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Released 2.0.3.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
|
||||
tooltips for menu items with submenus .. they still
|
||||
don't really work properly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
|
||||
initial_pos_set even if it only causes a move, not
|
||||
a resize as well.
|
||||
|
||||
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updated.
|
||||
|
||||
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Released 2.0.3.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
|
||||
tooltips for menu items with submenus .. they still
|
||||
don't really work properly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
|
||||
initial_pos_set even if it only causes a move, not
|
||||
a resize as well.
|
||||
|
||||
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updated.
|
||||
|
||||
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
Thu May 23 17:19:16 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Released 2.0.3.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktooltips.c (gtk_tooltips_event_handler): Disable
|
||||
tooltips for menu items with submenus .. they still
|
||||
don't really work properly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkwindow.c (gtk_window_move_resize): Clear
|
||||
initial_pos_set even if it only causes a move, not
|
||||
a resize as well.
|
||||
|
||||
* configure.in: GTK+-2.0.3, interface age, binary age 3.
|
||||
|
||||
* NEWS: Updated.
|
||||
|
||||
2002-05-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* gtk-zip.sh.in: Use correct path to the loaders and immodules
|
||||
|
||||
4
INSTALL
4
INSTALL
@@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.0.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.0.2 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.0.3.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.0.3 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GTK
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
|
||||
24
NEWS
24
NEWS
@@ -3,23 +3,27 @@ Overview of Changes in GTK+ 2.0.3
|
||||
|
||||
* GtkTreeView fixes (Jonathan Blandford, Kristian Rietveld, Daniel Elstner)
|
||||
* Improve GdkRGB support for low color depths (Tor Lillqvist).
|
||||
* Improve handling of F10 in GtkMenuBar. (Owen Taylor)
|
||||
* Tweak F10 behavior to focus GtkMenuBar. (Owen Taylor)
|
||||
* Include internal children when focusing. (Jonathan)
|
||||
* Win32 fixes (Tor Lillqvist, David Sterba)
|
||||
* Allow use of a pixmap as the drawable in gdk_pixmap_new().
|
||||
(Kristian)
|
||||
* Documentation fixes (Matthias Clasen)
|
||||
* Misc GtkMenu fixes. (Soeren Sandmann)
|
||||
* Allow use of a pixmap as the drawable in gdk_pixmap_new(). (Kristian)
|
||||
* GdkPixbuf fixes (Matthias Clasen, Michael Natterer, Federico Mena Quintero)
|
||||
* GtkMenu fixes. (Soeren Sandmann)
|
||||
* Find gdk-pixbuf-csource when cross-compiling. (Michael Natterer)
|
||||
* Misc input-method related fixes (Yao Zhang, Federico Mena Quintero)
|
||||
* Misc input-method related fixes (Yao Zhang, Federico)
|
||||
* Fix stuck grab during DND. (Dave Camp, Owen)
|
||||
* Remove in-bevel from scrolled-offscreen menus. (Ettore Perazzoli)
|
||||
* Various plug/socket fixes (Owen, Padraig O'Briain, Dave Camp, Michael Meeks)
|
||||
* Various plug/socket fixes (Owen, Padraig O'Briain, Dave Camp,
|
||||
Michael Meeks)
|
||||
* Handle Xlib internal connections (HideToshi Tajima)
|
||||
* Many miscellaneous bug fixes.
|
||||
|
||||
Other contirbutors: Jacob Berkman, Abigail Brady, Rich Burridge,
|
||||
Anders Carlsson, Murray Cumming, Nalin Dahyabhai, James Henstridge, David Highley, Ben Liblitt, Tim Janik, Bill Jannsen, Lauris Kaplinski, Sergey Kuzminov, Alex Larsson,
|
||||
Sven Neumann, Havoc Pennington, Gareth Pearce, Simon Floery, Thomas Leonard, Detlef Reichl, Martin Schulze, Christophe Saout, Timo Sirainen, Graham Swallow
|
||||
Other contributors: Jacob Berkman, Abigail Brady, Rich Burridge,
|
||||
Anders Carlsson, Murray Cumming, Nalin Dahyabhai, James Henstridge,
|
||||
David Highley, Ben Liblitt, Tim Janik, Bill Jannsen, Lauris Kaplinski,
|
||||
Sergey Kuzminov, Alex Larsson, Sven Neumann, Havoc Pennington, Gareth Pearce,
|
||||
Simon Floery, Thomas Leonard, Detlef Reichl, Martin Schulze, Christophe Saout,
|
||||
Timo Sirainen, Graham Swallow.
|
||||
|
||||
Overview of Changes in GTK+ 2.0.2
|
||||
=================================
|
||||
|
||||
2
README
2
README
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GTK+ version 2.0.2. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
This is GTK+ version 2.0.3. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
|
||||
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
|
||||
complete application suites.
|
||||
|
||||
@@ -32,9 +32,9 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
|
||||
#
|
||||
GTK_MAJOR_VERSION=2
|
||||
GTK_MINOR_VERSION=0
|
||||
GTK_MICRO_VERSION=2
|
||||
GTK_INTERFACE_AGE=2
|
||||
GTK_BINARY_AGE=2
|
||||
GTK_MICRO_VERSION=3
|
||||
GTK_INTERFACE_AGE=3
|
||||
GTK_BINARY_AGE=3
|
||||
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
|
||||
dnl This is the X.Y used in -lgtk-FOO-X.Y
|
||||
GTK_API_VERSION=2.0
|
||||
|
||||
@@ -585,7 +585,8 @@ gtk_tooltips_event_handler (GtkWidget *widget,
|
||||
/* do nothing */
|
||||
break;
|
||||
case GDK_ENTER_NOTIFY:
|
||||
gtk_tooltips_start_delay (tooltips, widget);
|
||||
if (!(GTK_IS_MENU_ITEM (widget) && GTK_MENU_ITEM (widget)->submenu))
|
||||
gtk_tooltips_start_delay (tooltips, widget);
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case GDK_LEAVE_NOTIFY:
|
||||
@@ -603,7 +604,7 @@ gtk_tooltips_event_handler (GtkWidget *widget,
|
||||
/* Handle menu items specially ... pend popup for each motion
|
||||
* on other widgets, we ignore motion.
|
||||
*/
|
||||
if (GTK_IS_MENU_ITEM (widget))
|
||||
if (GTK_IS_MENU_ITEM (widget) && !GTK_MENU_ITEM (widget)->submenu)
|
||||
{
|
||||
/* Completely evil hack to make sure we get the LEAVE_NOTIFY
|
||||
*/
|
||||
|
||||
@@ -4537,6 +4537,8 @@ gtk_window_move_resize (GtkWindow *window)
|
||||
else
|
||||
gdk_window_move (widget->window,
|
||||
new_request.x, new_request.y);
|
||||
|
||||
info->initial_pos_set = FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* And run the resize queue.
|
||||
|
||||
55
po/ca.po
55
po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk2 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-17 10:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 20:11+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: tradgnome@softcatala.org\n"
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Memòria insuficient per obrir l'arxiu TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -571,15 +571,15 @@ msgstr "Memòria insuficient per obrir l'arxiu TIFF"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar les dades RGB des de l'arxiu TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "L'operació TIFFClos falla"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -3435,7 +3435,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Sí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Augments _100%"
|
||||
|
||||
@@ -4049,7 +4048,7 @@ msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Quan es mostra la columna"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Reajustable"
|
||||
|
||||
@@ -4370,28 +4369,28 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Tipus de Finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:408
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "El tipus de finestra"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Títol de Finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:418
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "El títol de finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:425
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Permet encongir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:427
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@@ -4400,25 +4399,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Si és VERITAT, la finestra no té la mida mínima. Fixant això com a VERITATés "
|
||||
"en el 99% dels casos una mala idea."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Permet creixement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:435
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si és VERITAT, els usuaris poden engrandir la finestra més enllà de la "
|
||||
"sevamida mínima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:443
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:451
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
@@ -4426,49 +4425,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Si és VERITAT, la finestra és modal (no es poden utilitzar altres "
|
||||
"finestresmentres aquestes siguin obertes)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Posició de la finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:459
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "La posició inicial de la finestra."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Amplada per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:468
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra "
|
||||
"inicialmentla finestra."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Alçada per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan inicialment es mostrala "
|
||||
"finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Destrueix amb el pare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Si es destrueix aquesta finestra quan destrueixen al pare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Icona per aquesta finestra"
|
||||
|
||||
|
||||
3
po/cs.po
3
po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 10:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@@ -3369,7 +3369,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
111
po/da.po
111
po/da.po
@@ -28,7 +28,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-11 13:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-11 13:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "Dimensionerne af TIFF-billede er for store"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil"
|
||||
|
||||
@@ -587,15 +587,15 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede"
|
||||
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
@@ -1780,11 +1780,11 @@ msgstr "Markér ved fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markér alt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Indtastningsmetoder"
|
||||
|
||||
@@ -1995,19 +1995,19 @@ msgstr "Navnet er for langt"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "x-position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "x-position for barnekontrollen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "y-position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "y-position for barnekontrollen"
|
||||
|
||||
@@ -2017,45 +2017,45 @@ msgstr "y-position for barnekontrollen"
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Skrifttypenavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Eksempeltekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "_Familie:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Stil:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "Stø_rrelse"
|
||||
|
||||
# passer godt her
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Udseende:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Skrifttypevælger"
|
||||
|
||||
@@ -2385,35 +2385,35 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Vandret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Lodret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Bredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr "Bredden af layoutet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Højde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr "Højden af layoutet"
|
||||
|
||||
@@ -2862,17 +2862,17 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
|
||||
@@ -3449,7 +3449,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
@@ -4061,7 +4060,7 @@ msgstr "Ryk udviderne ind"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Om kolonnen skal vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Kan ændre størrelse"
|
||||
|
||||
@@ -4383,27 +4382,27 @@ msgstr "Formatforhold for markørlinje"
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Vinduestype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Typen af vindue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Vinduestitel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Titlen på vinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Tillad formindskelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@@ -4412,23 +4411,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er "
|
||||
"99% af gangene en dårlig idé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Tillad forstørrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
@@ -4436,45 +4435,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
|
||||
"er åbent)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Standardbredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Standardhøjde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Ødelæg med ophav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Ikonet for dette vindue"
|
||||
|
||||
|
||||
116
po/el.po
116
po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-27 14:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 21:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -538,15 +538,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
||||
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Γραμματοσειρά"
|
||||
|
||||
@@ -1771,15 +1771,15 @@ msgstr "Επιλογή: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή Όλων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1999,19 +1999,19 @@ msgstr "Υπερβολικά μεγάλο όνομα"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2022,52 +2022,52 @@ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπιση:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have
|
||||
# # different subdivisions, so...?
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "Κατάσταση:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "_Μέγεθος:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "Προεπι_σκόπιση:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
@@ -2438,35 +2438,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Πλάτος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Ύψος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2908,18 +2908,18 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Ανενεργό"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6366
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6373
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Ανενεργό"
|
||||
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgid "Composite child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:480
|
||||
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:486
|
||||
@@ -4608,98 +4608,98 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-#
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Αποκλειστικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Θέση Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Εξ' ορισμού Πλάτος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Εξ' ορισμού Ύψος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
492
po/en@IPA.po
492
po/en@IPA.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
515
po/en_GB.po
515
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
155
po/fi.po
155
po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-14 14:15+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-14 21:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@@ -527,7 +527,8 @@ msgstr "Pseudovärikuva ilman värikarttaa"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
|
||||
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
|
||||
msgstr "Ei voi siirtyä kuvan alkukohtaan -- kohtasi todennäköisesti tiedoston lopun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voi siirtyä kuvan alkukohtaan -- kohtasi todennäköisesti tiedoston lopun"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
|
||||
msgid "Can't allocate pixbuf"
|
||||
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
|
||||
|
||||
@@ -561,15 +562,15 @@ msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
|
||||
|
||||
@@ -684,7 +685,9 @@ msgstr "Vaakakohdistus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
msgstr "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 oikealla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
|
||||
"oikealla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:112
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
@@ -694,7 +697,9 @@ msgstr "Pystykohdistus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
msgstr "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 alhaalla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
|
||||
"alhaalla."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:121
|
||||
msgid "Horizontal scale"
|
||||
@@ -704,7 +709,9 @@ msgstr "Vaakaskaalaus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
|
||||
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:130
|
||||
msgid "Vertical scale"
|
||||
@@ -714,7 +721,9 @@ msgstr "Pystyskaalaus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
|
||||
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:98
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
@@ -786,7 +795,8 @@ msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyttö"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:134
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:142
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
@@ -804,7 +814,9 @@ msgstr "Asettelutyyli"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, levitä, reuna, alku ja loppu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
|
||||
"levitä, reuna, alku ja loppu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:160
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
@@ -814,7 +826,9 @@ msgstr "Toissijainen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons."
|
||||
msgstr "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä käy esim. ohjepainikkeille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä käy esim. "
|
||||
"ohjepainikkeille."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:125
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
@@ -1080,7 +1094,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Kirjasin"
|
||||
|
||||
@@ -1726,11 +1740,11 @@ msgstr "Valinnan raja"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Syöttötavat"
|
||||
|
||||
@@ -1791,7 +1805,8 @@ msgid ""
|
||||
"available to this program.\n"
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei välttämättä löydä sitä.\n"
|
||||
"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
|
||||
"välttämättä löydä sitä.\n"
|
||||
"Oletko varma, että haluat valita sen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1076
|
||||
@@ -1927,7 +1942,9 @@ msgstr "Valinta: "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
|
||||
"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2986
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
@@ -1941,19 +1958,19 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "X-sijainti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "Y-sijainti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
|
||||
|
||||
@@ -1963,44 +1980,44 @@ msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Kirjasimen nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr "Tällä hetkellä valittu GdkFont."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Esikatseluteksti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näytettävä teksti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "_Perhe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Tyyli:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "K_oko:"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Esikatselu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Kirjasinlajin valinta"
|
||||
|
||||
@@ -2323,35 +2340,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Leveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr "Asetelman leveys."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Korkeus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr "Asetelman korkeus."
|
||||
|
||||
@@ -2517,7 +2534,8 @@ msgstr "Vieritettävissä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:421
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
||||
msgstr "Jos TOSI, niin lisää välilehtien selausnuolet, kun lehdet eivät enää sovi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, niin lisää välilehtien selausnuolet, kun lehdet eivät enää sovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:427
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
@@ -2527,7 +2545,9 @@ msgstr "Kontekstivalikko"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||||
"you can use to go to a page"
|
||||
msgstr "Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
|
||||
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:435
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
@@ -2778,18 +2798,18 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
|
||||
@@ -3371,7 +3391,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Kyllä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Suurennos _100%"
|
||||
|
||||
@@ -3989,7 +4008,7 @@ msgstr "Tee teksti muokattavaksi."
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Onko sarake näkyvä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Muuttuvakokoinen"
|
||||
|
||||
@@ -4301,27 +4320,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Ikkunatyyppi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan tyyppi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Ikkunan otsikko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Ikkunan otsikko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Salli kutistuminen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@@ -4330,24 +4349,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
|
||||
"se on järjetöntä."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Salli kasvu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modaalinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
@@ -4355,47 +4374,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää tämän "
|
||||
"näkyessä)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Ikkunan sijainti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Oletusleveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Ikkunan oletusleveys tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa leveyttä."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Oletuskorkeus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa korkeutta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Kuvake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
|
||||
|
||||
|
||||
111
po/ko.po
111
po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 23:24+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-06 23:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
|
||||
|
||||
@@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "TIFFClose 작업 실패"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
|
||||
|
||||
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "포커스시 선택"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "입력기"
|
||||
|
||||
@@ -1943,19 +1943,19 @@ msgstr "너무 긴 이름"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "가로 위치"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "세로 위치"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
|
||||
|
||||
@@ -1965,44 +1965,44 @@ msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "글꼴 이름"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "미리보기 텍스트"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "패밀리(_F)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "유형(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "크기(_Z):"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "미리보기(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "글꼴 선택"
|
||||
|
||||
@@ -2326,35 +2326,35 @@ msgstr "단축 위젯"
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "가로 조정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "세로 조정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "너비"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr "레이아웃의 너비"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "높이"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr "레이아웃의 높이"
|
||||
|
||||
@@ -2779,17 +2779,17 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3365,7 +3365,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "예(_Y)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "확대/축소 _100%"
|
||||
|
||||
@@ -3970,7 +3969,7 @@ msgstr "확장을 들여쓸 것인지."
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "크기 조절 가능"
|
||||
|
||||
@@ -4279,27 +4278,27 @@ msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "창 형식"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "창의 형식"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "창 제목"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "창의 제목"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "축소 허용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@@ -4308,68 +4307,68 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
|
||||
"각입니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "확대 허용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "모달"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "창 위치"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "창의 최초 위치"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "기본 너비"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "창이 처음으로 보여질때 사용되는 창의 기본 너비."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "기본 높이"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "창이 처음으로 보여질때 사용되는 창의 기본 높이."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "아이콘"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "이 창의 아이콘"
|
||||
|
||||
|
||||
117
po/nl.po
117
po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-28 00:48-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 06:15+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
|
||||
|
||||
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "Niet mogelijk om RGB-gegevens te laden uit TIFF bestand"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te openen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "TIFFClose bewerking gefaald"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
|
||||
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
@@ -1765,15 +1765,15 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of de inhoud van een entry geselecteerd moet worden als het focus krijgt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecteer Alles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Invoer methodes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "Voeg Unicode control teken in"
|
||||
|
||||
@@ -1987,19 +1987,19 @@ msgstr "Naam te lang"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "X positie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "X positie van dochterwidget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "Y positie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Y positie van dochterwidget"
|
||||
|
||||
@@ -2009,45 +2009,45 @@ msgstr "Y positie van dochterwidget"
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Lettertype naam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Preview tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "_Familie:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Stijl:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "_Grootte:"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Voorbeeld:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Lettertype Selectie"
|
||||
|
||||
@@ -2376,35 +2376,35 @@ msgstr "Sneltoets widget"
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontale aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikale aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breedte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr "De breedte van de opmaak."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hoogte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr "De hoogte van de opmaak."
|
||||
|
||||
@@ -2855,17 +2855,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
|
||||
"ingedrukt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
|
||||
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Cursor zichtbaar"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6366
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6373
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Invoer methoden"
|
||||
|
||||
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Of de kolom weer te geven"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Herschaalbaar"
|
||||
|
||||
@@ -4280,7 +4280,8 @@ msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Samengestelde dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:480
|
||||
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:486
|
||||
@@ -4373,27 +4374,27 @@ msgstr "Cursorlijn verhouding"
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Window Type"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Het type van het window"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Window Titel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "De titel van het window"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Laat krimp toe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@@ -4402,25 +4403,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien TRUE (WAAR), heeft het window geen minimum grootte. Dit is in 99% van "
|
||||
"de gevallen een slecht idee."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Laat groei toe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum "
|
||||
"grootte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modaal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
@@ -4428,48 +4429,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien TRUE (WAAR), is het window modaal (andere windows kunnen niet worden "
|
||||
"gebruikt zolang deze bovenaan staat)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Window Positie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "De begin-positie van het window."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "StandaardBreedte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De standaardbreedte van het window als het voor het eerst getoond wordt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "StandaardHoogte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De standaardhoogte van het window als het voor het eerst getoond wordt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Vernietig samen met Moeder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of dit window vernietigd moet worden als het moederwindow vernietigd is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Icoon voor dit window"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/no.po
2
po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 12:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
|
||||
|
||||
492
po/pt_BR.po
492
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2
po/ru.po
2
po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-19 07:53+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-10 12:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
|
||||
259
po/sk.po
259
po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-11 16:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-11 16:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -33,15 +33,18 @@ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -197,7 +200,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -271,11 +275,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
@@ -296,7 +302,8 @@ msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
||||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||||
msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -326,7 +333,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
|
||||
@@ -335,7 +343,8 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
|
||||
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
@@ -367,7 +376,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
|
||||
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
@@ -387,7 +397,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
|
||||
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
|
||||
@@ -512,7 +523,8 @@ msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
|
||||
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
|
||||
msgid "Can't allocate pixbuf"
|
||||
@@ -538,7 +550,7 @@ msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -546,15 +558,15 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -856,7 +868,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Použiť štandardné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
|
||||
"zobrazenia"
|
||||
@@ -885,14 +898,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:278
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "X posun potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:286
|
||||
@@ -900,7 +915,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y posun potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
@@ -1073,7 +1089,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
@@ -1139,7 +1155,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Zvýšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
@@ -1492,7 +1509,8 @@ msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr "Vždy povoliť šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:147
|
||||
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
|
||||
"zozname"
|
||||
@@ -1630,7 +1648,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Okraje výberu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
@@ -1653,7 +1672,8 @@ msgstr "Viditeľnosť"
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:480
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
@@ -1711,11 +1731,11 @@ msgstr "Vybrať pri fokuse"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Metódy vstupu"
|
||||
|
||||
@@ -1793,7 +1813,8 @@ msgstr "Pre_menovať súbor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
|
||||
@@ -1829,7 +1850,8 @@ msgstr "Vytvoriť"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1861,7 +1883,8 @@ msgstr "Zmazať súbor"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1924,19 +1947,19 @@ msgstr "Meno príliš dlhé"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "X pozícia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "X pozícia potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "Y pozícia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Y pozícia potomka"
|
||||
|
||||
@@ -1946,44 +1969,44 @@ msgstr "Y pozícia potomka"
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Meno písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Text náhľadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "_Rodina:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "Š_týl:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "_Veľkosť:"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Náhľad:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Výber písma"
|
||||
|
||||
@@ -2279,7 +2302,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:327
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||||
msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:333
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
@@ -2305,35 +2329,35 @@ msgstr "Prvok akcelerátora"
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Šírka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr "Šírka rozloženia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Výška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr "Výška rozloženia."
|
||||
|
||||
@@ -2364,7 +2388,8 @@ msgstr "Môže meniť akcelerátory"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
|
||||
"item."
|
||||
msgstr "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:152
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@@ -2423,7 +2448,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "X medzera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
@@ -2431,7 +2457,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "Y medzera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:362
|
||||
@@ -2496,7 +2523,8 @@ msgstr "Posuvníky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:421
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
||||
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:427
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
@@ -2540,7 +2568,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozícia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:209
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
@@ -2564,7 +2593,8 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:130
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@@ -2610,7 +2640,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
@@ -2652,7 +2683,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||||
"(Deprecated)"
|
||||
msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
|
||||
msgid "Discrete Blocks"
|
||||
@@ -2662,7 +2694,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||||
"style)"
|
||||
msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
@@ -2741,7 +2774,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "X posun šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
@@ -2749,20 +2783,21 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y posun šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"
|
||||
@@ -2872,16 +2907,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
@@ -3062,8 +3101,10 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Metóda aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
msgid "Value"
|
||||
@@ -3334,7 +3375,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Na _100%"
|
||||
|
||||
@@ -3523,7 +3563,8 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Mód zalamovania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
@@ -3800,8 +3841,10 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:285
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
@@ -3935,7 +3978,7 @@ msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly."
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Či stĺpec zobraziť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Zmena veľkosti"
|
||||
|
||||
@@ -4163,7 +4206,8 @@ msgstr "Štýl"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)."
|
||||
msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:493
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@@ -4181,7 +4225,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:502
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
|
||||
msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
@@ -4243,27 +4288,27 @@ msgstr "Pomer čiary kurzoru"
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Typ okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Typ okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Titulok okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Text titulku okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Povoliť zmenšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@@ -4272,23 +4317,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
|
||||
"prípadov zlý nápad."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Povoliť zväčšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modálne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
@@ -4296,43 +4342,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
|
||||
"zobrazené)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Pozícia okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "Počiatočná pozícia okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Štandardná šírka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Štandardná výška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Zničiť s rodičom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Ikona pre toto okno"
|
||||
|
||||
@@ -4398,4 +4446,3 @@ msgstr "Metóda vstupu X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
|
||||
122
po/sl.po
122
po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-30 01:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
|
||||
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo ISO-"
|
||||
"8859-1."
|
||||
"Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo ISO-8859-"
|
||||
"1."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -560,15 +560,15 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov RGB iz datoteke TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Nisem uspel naložiti slike TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
@@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr "Izbira fokusa"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko je fokusiran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izberi vse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Načini vnosa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
|
||||
|
||||
@@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr "Ime je predolgo"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "Položaj X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "Položaj X gradnika otroka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "Položaj Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Položaj Y gradnika otroka"
|
||||
|
||||
@@ -1972,44 +1972,44 @@ msgstr "Položaj Y gradnika otroka"
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Ime pisave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Predogled besedila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "_Družina:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Slog:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "_Velikost:"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Predolged"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Izbor pisave"
|
||||
|
||||
@@ -2333,35 +2333,35 @@ msgstr "Pospeševalni gradnik"
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena tipka za oznako."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Vodoravna poravnava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Navpična poravnava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Širina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr "Širina postavitve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Višina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr "Višina postavitve."
|
||||
|
||||
@@ -2799,17 +2799,17 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d"
|
||||
@@ -3388,7 +3388,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Da"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Povečava _100%"
|
||||
|
||||
@@ -3780,7 +3779,7 @@ msgstr "Viden kazalec"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6366
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6373
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Načini vnosa"
|
||||
|
||||
@@ -3995,7 +3994,7 @@ msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Ali naj se stolpec prikaže"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Spremenljive velikosti"
|
||||
|
||||
@@ -4214,7 +4213,8 @@ msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Sestavljen otrok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:480
|
||||
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Ali je gradnik sestavljen iz drugih gradnikov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:486
|
||||
@@ -4306,27 +4306,27 @@ msgstr "Razmerje črte kazalca"
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Vrsta okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Vrsta okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Naziv okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Naziv okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Dovoli skrčitev"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@@ -4335,24 +4335,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO "
|
||||
"je v 99% časa slaba ideja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Dovoli rast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modalni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
@@ -4360,45 +4360,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso "
|
||||
"uporabna)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Lega okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "Začetna lega okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Privzeta širina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Privzeta širina okna, uporabljena kadar se okno pokaže prvič."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Privzeta višina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Privzeta višina okna, uporabljena kadar se okno prikaže prvič."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Uniči skupaj s staršem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Ikona za to okno"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/sv.po
2
po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-19 04:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 04:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
||||
55
po/vi.po
55
po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-17 10:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 19:14+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -548,15 +548,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3288,7 +3288,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "Có"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3889,7 +3888,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4189,94 +4188,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:408
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:418
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:425
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:427
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:435
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:443
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:451
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:459
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:468
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
150
po/wa.po
150
po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-17 10:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 12:09MET\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||||
@@ -267,7 +268,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
@@ -316,7 +318,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
|
||||
@@ -409,11 +412,13 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
|
||||
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
msgstr "Dji n' sai alouwer del memwere pol sitructeure tampon d' I/R (IOBuffer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' sai alouwer del memwere pol sitructeure tampon d' I/R (IOBuffer)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
|
||||
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Dji n' sai alouwer del memwere po les dnêyes do tampon d' I/R (IOBuffer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' sai alouwer del memwere po les dnêyes do tampon d' I/R (IOBuffer)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
|
||||
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
|
||||
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -536,15 +541,15 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje TIFF"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "L' operåcion TIFFClose a fwait berwete"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF"
|
||||
|
||||
@@ -832,7 +837,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:213
|
||||
@@ -866,7 +872,8 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:286
|
||||
@@ -874,7 +881,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
@@ -1113,7 +1121,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Hôteu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
|
||||
"l' valixhance est negative)"
|
||||
@@ -1452,7 +1461,8 @@ msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:147
|
||||
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:153
|
||||
@@ -1588,7 +1598,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
@@ -1602,8 +1613,8 @@ msgstr "Longeu macsimom"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:464
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero "
|
||||
"s' i gn a nén on macsimom."
|
||||
"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i gn a nén on "
|
||||
"macsimom."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:472
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
@@ -1748,7 +1759,8 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
|
||||
@@ -2374,7 +2386,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
@@ -2382,7 +2395,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:362
|
||||
@@ -2489,7 +2503,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Eplaeçmint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:209
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
@@ -2513,7 +2528,8 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:130
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@@ -2545,8 +2561,8 @@ msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
|
||||
"in the progresswidget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint di coûtchî "
|
||||
"pol tecse e l' ahesse d' avançmint"
|
||||
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint di coûtchî pol tecse e "
|
||||
"l' ahesse d' avançmint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:147
|
||||
msgid "Text y alignment"
|
||||
@@ -2557,8 +2573,8 @@ msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint d' astampé "
|
||||
"pol tecse e l' ahesse d' avançmint"
|
||||
"On limero inte 0.0 eyet 1.0 ki dene l' aroymint d' astampé pol tecse e "
|
||||
"l' ahesse d' avançmint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
@@ -2689,7 +2705,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
@@ -2697,7 +2714,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
@@ -2820,7 +2838,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
@@ -2828,7 +2847,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
@@ -3004,7 +3024,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
@@ -3276,7 +3297,6 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Oyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3396,7 +3416,8 @@ msgstr "Sinse do tecse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:269
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr "Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
@@ -3463,7 +3484,8 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Môde côpaedje di roye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
@@ -3740,7 +3762,8 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:285
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
@@ -3875,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4002,8 +4025,8 @@ msgstr "Ahesse parint"
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:398
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Ci doet esse ene ahesse del "
|
||||
"sôre «Container»."
|
||||
"L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Ci doet esse ene ahesse del sôre "
|
||||
"«Container»."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:405
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
@@ -4177,92 +4200,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Sôre di purnea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:408
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Li sôre do purnea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Tite do purnea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:418
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Li tite do purnea."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:425
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:427
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:435
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:443
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modå"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:451
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Eplaeçmint do purnea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:459
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Lårdjeu prémetowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:468
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Hôteu prémetowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Imådjete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4310,4 +4335,3 @@ msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
|
||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"
|
||||
|
||||
|
||||
501
po/zh_CN.po
501
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
119
po/zh_TW.po
119
po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 06:01+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 06:14+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
|
||||
|
||||
@@ -540,15 +540,15 @@ msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "TIFFClose 操作失敗"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "無法載入 TIFF 圖像"
|
||||
|
||||
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "使用者可否修改文字"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
@@ -1685,15 +1685,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "可否編輯欄位的內容"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "選擇全部"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3187
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "輸入法"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1896,19 +1896,19 @@ msgstr "名稱過長"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "無法轉換檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "水平位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "垂直位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1918,44 +1918,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:202
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "字型名稱"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "The X string that represents this font."
|
||||
msgstr "表示此字型的 X 字串。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||
msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "預覽文字"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||
msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:321
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "字集(_F):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:327
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "款式(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:339
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "大小(_Z):"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:468
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "預覽(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字型選擇"
|
||||
|
||||
@@ -2275,35 +2275,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "水平調整"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "垂直調整"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "寬度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:634
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640
|
||||
msgid "The width of the layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:643
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:649
|
||||
msgid "The height of the layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2721,17 +2721,17 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2922 gtk/gtkrc.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
|
||||
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "可見游標"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "是否顯示插入游標"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6366
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6373
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "輸入法(_M)"
|
||||
|
||||
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "可重定尺寸"
|
||||
|
||||
@@ -4115,8 +4115,9 @@ msgid "Composite child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:480
|
||||
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "視窗元件是否預設元件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:486
|
||||
msgid "Style"
|
||||
@@ -4206,94 +4207,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "視窗類型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "視窗的類型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "視窗標題"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "視窗的標題"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "可縮小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea."
|
||||
msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "可擴大"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "視窗位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:458
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr "視窗的起始位置。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "預設寬度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "預設高度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "隨主視窗關閉"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "圖示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "此視窗所用的圖示"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user