Updating is.po

This commit is contained in:
Richard Allen
2003-08-19 13:55:50 +00:00
parent ee96e9c5d8
commit c996a1fe24

222
po/is.po
View File

@@ -1,19 +1,22 @@
# translation of gtk-is.po to Icelandic
# Icelandic translation of gtk 2.2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
# Hordur Mar Gestsson <zbot@kuntnet.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
"Project-Id-Version: gtk-is\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-14 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Hordur Mar Gestsson <zbot@kuntnet.org>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
#, c-format
@@ -27,8 +30,7 @@ msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð "
"skrá"
@@ -294,15 +296,12 @@ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
msgstr "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
@@ -358,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
@@ -369,8 +366,7 @@ msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
@@ -891,8 +887,7 @@ msgstr "Auka"
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ef TRUE þá birtast börnin í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum"
msgstr "Ef TRUE þá birtast börnin í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum"
#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
@@ -980,8 +975,7 @@ msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:213
@@ -1015,8 +1009,7 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:292
@@ -1024,8 +1017,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
@@ -1312,10 +1304,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Ris"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Hæð texta yfir grunnlínu (eða undir henni ef talan er nækvæð)"
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Hæð texta yfir grunnlínu (eða undir henni ef talan er nækvæð)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
@@ -1795,8 +1785,7 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:460
@@ -1957,8 +1946,7 @@ msgstr "_Endurnefna skrá"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
#: gtk/gtkfilesel.c:1433
@@ -2537,8 +2525,7 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:385
@@ -2546,8 +2533,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:393
@@ -2625,8 +2611,7 @@ msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
@@ -2634,8 +2619,7 @@ msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:378
@@ -2774,8 +2758,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:227
@@ -2795,8 +2778,7 @@ msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:129
@@ -2975,8 +2957,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:345
@@ -2984,8 +2965,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2376
@@ -3108,8 +3088,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
@@ -3117,8 +3096,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528
@@ -3310,8 +3288,7 @@ msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
@@ -3548,11 +3525,11 @@ msgstr "_Letur"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr ""
msgstr "_Hækka"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr ""
msgstr "_Lækka"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
@@ -3568,11 +3545,11 @@ msgstr "_Strika"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
msgstr ""
msgstr "_Afturkalla"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "_Undirlína"
msgstr "_Undirstrika"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
@@ -3588,7 +3565,7 @@ msgstr "Renna í _100%"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr ""
msgstr "Fylla í _skjá"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
@@ -3672,7 +3649,7 @@ msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún barnsins"
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
msgstr "Láréttir valmöguleikar"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
@@ -3680,7 +3657,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr ""
msgstr "Lóðréttir valmöguleikar"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
@@ -3732,15 +3709,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr ""
msgstr "Markatafla"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
msgstr "Textamarkatafla"
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr ""
msgstr "Nafn marks"
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
@@ -3782,15 +3759,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr ""
msgstr "Textaflæði"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
msgstr "Í hvaða átt flæðir textinn"
#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
msgstr "Leturgerð táknuð með streng, t.d. \"Sans ITalic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -3804,7 +3781,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
msgstr "Þykkt leturs táknað með heiltölu."
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -3812,7 +3789,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
msgstr "Stærð leturs í Pango einingum"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
@@ -3820,14 +3797,16 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Leturstærð táknuð sem fall af sjálfgefinni leturstærð. Þessi leturstærð fylgir "
"þemabreytingum, og er því ráðlögð. Pango skilgreinir nokkra fasta, s.s. PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
msgstr "Vinstri-, hægri- eða miðjujöfnn"
#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Tungumál"
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
@@ -3835,26 +3814,29 @@ msgid ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Tungumálið sem þessi texti er á, táknað með ISO kóða. Pango getur notað "
"þetta sem vísbendingu við uppslátt á texta. Ef þú þekkir ekki þessa breytu, þá "
"eru góðar líkur á að þú þurfir hana ekki."
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr ""
msgstr "Vinstri spássía"
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
msgstr "Breidd vinstri spássíu í pixelum"
#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr ""
msgstr "Hægri spássía"
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
msgstr "Breidd hægri spássíu í pixelum"
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr ""
msgstr "Inndráttur"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
@@ -3868,19 +3850,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
msgstr "Pixelum ofan línu"
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
msgstr "Fjöldi auðra pixela ofan málsgreina"
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
msgstr "Pixelar neðan línu"
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
msgstr "Fjöldi auðra pixela neðan málsgreina"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
@@ -3895,13 +3877,12 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Flipar"
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
@@ -3909,11 +3890,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr ""
msgstr "Ósýnilegur"
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
msgstr "Hvort textinn sé falinn. Ekki útfært í GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
@@ -4025,19 +4006,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""
msgstr "LRM _vinstr tio hægri merki"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""
msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
@@ -4081,32 +4062,32 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr ""
msgstr "Vinstri spássía"
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr ""
msgstr "Hægri spássía"
#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
msgstr "Bendill sýnilegur"
#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
msgstr "Hvort bendill sé sýndur"
#: gtk/gtktextview.c:6631
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
msgstr "Innsláttarhættir"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr ""
msgstr "Gat ekki fundið þemavél í íforritaslóð \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""
msgstr "--- Ekkert --- "
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
@@ -4126,35 +4107,35 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
msgstr "Vísun á tækjastiku"
#: gtk/gtktoolbar.c:240
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
msgstr "Tækjastikulag"
#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
msgstr "Hvernig á að teikna tækjastikuna"
#: gtk/gtktoolbar.c:249
msgid "Spacer size"
msgstr ""
msgstr "Stærð skipta"
#: gtk/gtktoolbar.c:250
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
msgstr "Stærð á skiptum milli staka"
#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
msgstr "Stærð á bili milli skugga af tækjastiku og hnappa"
#: gtk/gtktoolbar.c:267
msgid "Space style"
msgstr ""
msgstr "Skiptaháttur"
#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
msgstr "Hvort skiptur séu strik eða eyður"
#: gtk/gtktoolbar.c:276
msgid "Button relief"
@@ -4170,20 +4151,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
msgstr "Tækjastikulag"
#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:298
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
msgstr "Stærð tákna á tækjastiku"
#: gtk/gtktoolbar.c:299
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
msgstr "Stærð tákna í sjálfgefnum tækjastikum"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -4211,7 +4191,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Visible"
msgstr ""
msgstr "Sýnilegt"
#: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Show the column header buttons"
@@ -4219,11 +4199,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
msgstr "Hausar smellanlegir"
#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
msgstr "Dálkahausar svara smellum"
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Expander Column"
@@ -4235,7 +4215,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Reorderable"
msgstr ""
msgstr "Endurraðanlegir"
#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "View is reorderable"
@@ -4251,7 +4231,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Enable Search"
msgstr ""
msgstr "Virkja leit"
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "View allows user to search through columns interactively"
@@ -4307,15 +4287,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
msgstr "Litur á sléttum röðum"
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
msgstr "Litur til að nota á sléttum röðum"
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
msgstr "Litur á oddaröðum"
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Color to use for odd rows"
@@ -4703,8 +4683,7 @@ msgid "Default Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:536
@@ -4825,3 +4804,4 @@ msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:286
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""