Update German translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
61276e9a76
commit
cfd9cb3e9f
117
po/de.po
117
po/de.po
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-21 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 14:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -81,54 +81,54 @@ msgstr "Inhalt kann nicht als %s bereitgestellt werden"
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Aktuelles Backend unterstützt kein OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Unterstützung für Vulkan ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1277
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1276
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Unterstützung für GL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1575
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1574
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Es ist keine EGL-Konfiguration verfügbar"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1583
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Holen der EGL-Konfigurationen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1613
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1612
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Keine EGL-Konfiguration mit den benötigten Eigenschaften gefunden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1620
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1619
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Keine perfekte EGL-Konfiguration gefunden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1662
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
msgstr[0] "Der EGL-Implementierung fehlt die Erweiterung %s"
|
||||
msgstr[1] "Der EGL-Implementierung fehlen %2$d Erweiterungen: %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1694
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL ist in dieser Sandbox nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1706
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1705
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "EGL-Display konnte nicht erzeugt werden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1716
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1715
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "EGL-Display konnte nicht initialisiert werden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1727
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "EGL-Version %d.%d ist zu alt. GTK benötigt %d.%d"
|
||||
@@ -1100,18 +1100,18 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
|
||||
#: gtk/gtkcolordialog.c:411
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
msgstr "Rot %d%%, Grün %d%%, Blau %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
||||
@@ -1121,17 +1121,17 @@ msgstr "Rot %d%%, Grün %d%%, Blau %d%%"
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
|
||||
#: gtk/gtkfontdialog.c:596
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "_Rechts:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papierränder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3673
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3685
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Emoticon einfügen"
|
||||
|
||||
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -2702,19 +2702,19 @@ msgstr "Schließen"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Infoleiste schließen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "E_infügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Alles auswählen"
|
||||
|
||||
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:758
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:767
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Eintrag löschen"
|
||||
|
||||
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "_Emoticon einfügen"
|
||||
|
||||
@@ -4053,8 +4053,8 @@ msgstr "Oberfläche"
|
||||
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
|
||||
# wir verwenden Ei_genschaften.
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
|
||||
@@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "Zeiger: %p"
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value \"%s\""
|
||||
msgstr "%s mit Wert »%s«"
|
||||
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "%s mit Wert »%s«"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with type %s"
|
||||
msgstr "%s vom Typ %s"
|
||||
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "%s vom Typ %s"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s for %s %p"
|
||||
msgstr "%s für %s %p"
|
||||
@@ -4131,71 +4131,71 @@ msgstr "%s für %s %p"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr "%s mit dem Wert des Typs %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Nicht bearbeitbarer Eigenschaftentyp: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
|
||||
msgid "Attribute:"
|
||||
msgstr "Attribut:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Spalte:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Aktion von: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "XSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Quelle:"
|
||||
|
||||
@@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATEI"
|
||||
|
||||
@@ -7555,37 +7555,37 @@ msgstr ""
|
||||
" render Ein Bildschirmfoto des Knotens aufnehmen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
msgstr "Anzahl Knoten: %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depth: %u\n"
|
||||
msgstr "Tiefe: %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
||||
msgstr "Grenzen: %g x %g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Origin: %g %g\n"
|
||||
msgstr "Ursprung: %g %g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211
|
||||
msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "Informationen zum Darstellungsknoten bereitstellen."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
msgstr "Es wurde keine .node-Datei angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Es wird nur eine einzelne .node-Datei akzeptiert\n"
|
||||
@@ -7637,6 +7637,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error at %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler bei %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load node file: %s\n"
|
||||
msgstr "Knoten-Datei konnte nicht geladen werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/updateiconcache.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user