Fixed some typos and mnemonics.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-08-14 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Fixed some typos + some mnemonics.
|
||||
|
||||
2002-08-13 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: translation update
|
||||
|
||||
94
po/de.po
94
po/de.po
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
|
||||
msgid "X alignment of the child"
|
||||
msgstr "x-Ausrichtung des Kindes"
|
||||
msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
|
||||
msgid "Y alignment of the child"
|
||||
msgstr "y-Ausrichtung des Kindes"
|
||||
msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Die feste Höhe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr "Ist entfaltbar"
|
||||
msgstr "Ist ausklappbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
|
||||
msgid "Row has children."
|
||||
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "Zeile hat Kinder."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr "Ist entfaltet"
|
||||
msgstr "Ist ausgeklappt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr "Zeile ist eine entfaltbare Zeile und ist entfaltet"
|
||||
msgstr "Zeile ist eine ausklappbare Zeile und ist ausgeklappt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
|
||||
msgid "Pixbuf Object"
|
||||
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Schaltzustand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||||
msgid "The toggle state of the button"
|
||||
msgstr "Der Schaltzustand des Kpfes"
|
||||
msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
@@ -1619,35 +1619,35 @@ msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:130
|
||||
msgid "Minimum X"
|
||||
msgstr "Minimales x"
|
||||
msgstr "Minimales X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:131
|
||||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||||
msgstr "Für x minimal möglicher Wert"
|
||||
msgstr "Für X minimal möglicher Wert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:140
|
||||
msgid "Maximum X"
|
||||
msgstr "Maximales x"
|
||||
msgstr "Maximales X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:141
|
||||
msgid "Maximum possible X value."
|
||||
msgstr "Für x maximal möglicher Wert."
|
||||
msgstr "Für X maximal möglicher Wert."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:150
|
||||
msgid "Minimum Y"
|
||||
msgstr "Minimales y"
|
||||
msgstr "Minimales Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:151
|
||||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Für y minimal möglicher Wert"
|
||||
msgstr "Für Y minimal möglicher Wert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:160
|
||||
msgid "Maximum Y"
|
||||
msgstr "Maximales y"
|
||||
msgstr "Maximales Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:161
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Für y maximal möglicher Wert"
|
||||
msgstr "Für Y maximal möglicher Wert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:128
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Cursorposition"
|
||||
msgstr "Cursor-Position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
|
||||
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben wahrscheinlich Symboutzt, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
|
||||
"Sie haben wahrscheinlich Symbl verwendet, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Datei »%s« umbenennen in:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbn"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
@@ -2002,19 +2002,19 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "x-Position"
|
||||
msgstr "X-Position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "x-Position des Kind-Widgets"
|
||||
msgstr "X-Position des Kind-Widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "y-Position"
|
||||
msgstr "Y-Position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "y-Position des Kind-Widgets"
|
||||
msgstr "Y-Position des Kind-Widgets"
|
||||
|
||||
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||
@@ -2378,20 +2378,20 @@ msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus auswählbar sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:340
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "Tastaturkürzel"
|
||||
msgstr "Mnemonic-Taste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:341
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
|
||||
msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung."
|
||||
msgstr "Das Mnemonic-Tastaturkürzel für diese Beschriftung."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "Kürzel-Widget"
|
||||
msgstr "Mnemonic-Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:350
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
|
||||
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Mnemonic-Taste der "
|
||||
"Beschriftung gedrückt wird."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:97
|
||||
msgid "X align"
|
||||
msgstr "x-Ausrichtung"
|
||||
msgstr "X-Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:98
|
||||
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
|
||||
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:107
|
||||
msgid "Y align"
|
||||
msgstr "y-Ausrichtung"
|
||||
msgstr "Y-Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:108
|
||||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||||
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:117
|
||||
msgid "X pad"
|
||||
msgstr "x-Polsterung"
|
||||
msgstr "X-Polsterung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Der links und rechts am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "y-Polsterung"
|
||||
msgstr "Y-Polsterung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:217
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
msgstr "Position einstellen"
|
||||
msgstr "Positionsfestlegung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:218
|
||||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||||
@@ -2850,24 +2850,24 @@ msgstr "Abstand zwischen Schrittschaltern und Schieber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:329
|
||||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "x-Versatz des Pfeiles"
|
||||
msgstr "X-Versatz des Pfeiles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie weit soll der Pfeil in der x-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
|
||||
"Wie weit soll der Pfeil in der X-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
|
||||
"gedrückt wird?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "y-Versatz des Pfeiles"
|
||||
msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie weit soll der Pfeil in der y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
|
||||
"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
|
||||
"gedrückt wird?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2282
|
||||
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "_Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Anwenden"
|
||||
msgstr "An_wenden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:277
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "_Löschen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:286
|
||||
msgid "_Execute"
|
||||
msgstr "_Ausführen"
|
||||
msgstr "Aus_führen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:287
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öffnen"
|
||||
msgstr "Ö_ffnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "_Einfügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Vorlieben"
|
||||
msgstr "Eins_tellungen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "_Drucken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Druckvorschau"
|
||||
msgstr "Druck_vorschau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:199
|
||||
msgid "Tag name"
|
||||
msgstr "Tagname"
|
||||
msgstr "Tag-Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:200
|
||||
msgid "Name used to refer to the text tag"
|
||||
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Linksbündig, rdig oder zentriert"
|
||||
msgstr "Linksbündig, rechtsbündig oder zentriert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:387
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Das durch das TreeModelSort zu sortierende Modell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:515
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "Baumansichts-Modell"
|
||||
msgstr "Baumansichtsmodell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:516
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Größenänderung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
|
||||
msgid "Resize mode of the column"
|
||||
msgstr "Größenänderungs-Modus der Spalte"
|
||||
msgstr "Größenänderungsmodus der Spalte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
@@ -4204,11 +4204,11 @@ msgstr "Der Name des Widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:397
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Mutter-Widget"
|
||||
msgstr "Elter-Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:398
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
|
||||
msgstr "Das Mutter-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein."
|
||||
msgstr "Das Elter-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:405
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
@@ -4482,11 +4482,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:491
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Mit Mutter zerstören"
|
||||
msgstr "Mit Elter zerstören"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:492
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Soll das Fenster zerstört werden, wenn seine Mutter zerstört wird?"
|
||||
msgstr "Soll das Fenster zerstört werden, wenn sein Elter zerstört wird?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user