Fixed some typos and mnemonics.

This commit is contained in:
Christian Meyer
2002-08-14 15:29:11 +00:00
parent dc257f4003
commit cff5ffc5ca
2 changed files with 51 additions and 47 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-08-14 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
* de.po: Fixed some typos + some mnemonics.
2002-08-13 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
* pt_BR.po: translation update

View File

@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "x-Ausrichtung des Kindes"
msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "y-Ausrichtung des Kindes"
msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Die feste Höhe."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
msgstr "Ist entfaltbar"
msgstr "Ist ausklappbar"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "Zeile hat Kinder."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
msgstr "Ist entfaltet"
msgstr "Ist ausgeklappt"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Zeile ist eine entfaltbare Zeile und ist entfaltet"
msgstr "Zeile ist eine ausklappbare Zeile und ist ausgeklappt"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Schaltzustand"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Der Schaltzustand des Kpfes"
msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Activatable"
@@ -1619,35 +1619,35 @@ msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimales x"
msgstr "Minimales X"
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Für x minimal möglicher Wert"
msgstr "Für X minimal möglicher Wert"
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximales x"
msgstr "Maximales X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value."
msgstr "Für x maximal möglicher Wert."
msgstr "Für X maximal möglicher Wert."
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimales y"
msgstr "Minimales Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Für y minimal möglicher Wert"
msgstr "Für Y minimal möglicher Wert"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximales y"
msgstr "Maximales Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Für y maximal möglicher Wert"
msgstr "Für Y maximal möglicher Wert"
#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "Has separator"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog"
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorposition"
msgstr "Cursor-Position"
#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Sie haben wahrscheinlich Symboutzt, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
"Sie haben wahrscheinlich Symbl verwendet, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#, c-format
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Datei »%s« umbenennen in:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
msgid "Rename"
msgstr "Umbn"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
msgid "Selection: "
@@ -2002,19 +2002,19 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "x-Position"
msgstr "X-Position"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "x-Position des Kind-Widgets"
msgstr "X-Position des Kind-Widgets"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "y-Position"
msgstr "Y-Position"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-Position des Kind-Widgets"
msgstr "Y-Position des Kind-Widgets"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -2378,20 +2378,20 @@ msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus auswählbar sein?"
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastaturkürzel"
msgstr "Mnemonic-Taste"
#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung."
msgstr "Das Mnemonic-Tastaturkürzel für diese Beschriftung."
#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Kürzel-Widget"
msgstr "Mnemonic-Widget"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Mnemonic-Taste der "
"Beschriftung gedrückt wird."
#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
#: gtk/gtkmisc.c:97
msgid "X align"
msgstr "x-Ausrichtung"
msgstr "X-Ausrichtung"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts)"
#: gtk/gtkmisc.c:107
msgid "Y align"
msgstr "y-Ausrichtung"
msgstr "Y-Ausrichtung"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
msgstr "x-Polsterung"
msgstr "X-Polsterung"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid ""
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Der links und rechts am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln"
#: gtk/gtkmisc.c:127
msgid "Y pad"
msgstr "y-Polsterung"
msgstr "Y-Polsterung"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid ""
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid "Position Set"
msgstr "Position einstellen"
msgstr "Positionsfestlegung"
#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
@@ -2850,24 +2850,24 @@ msgstr "Abstand zwischen Schrittschaltern und Schieber"
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "x-Versatz des Pfeiles"
msgstr "X-Versatz des Pfeiles"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der x-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"Wie weit soll der Pfeil in der X-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "y-Versatz des Pfeiles"
msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"
#: gtk/gtkrc.c:2282
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "_Hinzufügen"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
msgstr "An_wenden"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "_Löschen"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_Ausführen"
msgstr "Aus_führen"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "_OK"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
msgstr "Ö_ffnen"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "_Einfügen"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vorlieben"
msgstr "Eins_tellungen"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "_Drucken"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Druckvorschau"
msgstr "Druck_vorschau"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Tag name"
msgstr "Tagname"
msgstr "Tag-Name"
#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Name used to refer to the text tag"
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Linksbündig, rdig oder zentriert"
msgstr "Linksbündig, rechtsbündig oder zentriert"
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Das durch das TreeModelSort zu sortierende Modell"
#: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichts-Modell"
msgstr "Baumansichtsmodell"
#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "The model for the tree view"
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Größenänderung"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Größenänderungs-Modus der Spalte"
msgstr "Größenänderungsmodus der Spalte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Fixed Width"
@@ -4204,11 +4204,11 @@ msgstr "Der Name des Widgets"
#: gtk/gtkwidget.c:397
msgid "Parent widget"
msgstr "Mutter-Widget"
msgstr "Elter-Widget"
#: gtk/gtkwidget.c:398
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr "Das Mutter-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein."
msgstr "Das Elter-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein."
#: gtk/gtkwidget.c:405
msgid "Width request"
@@ -4482,11 +4482,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Mutter zerstören"
msgstr "Mit Elter zerstören"
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Soll das Fenster zerstört werden, wenn seine Mutter zerstört wird?"
msgstr "Soll das Fenster zerstört werden, wenn sein Elter zerstört wird?"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"