Updated Vietnamese translation

This commit is contained in:
Nguyen Thai Ngoc Duy
2005-09-11 12:26:40 +00:00
parent 6648dc472c
commit d479089f90
2 changed files with 62 additions and 58 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-11 pclouds <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2005-09-07 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.

116
po/vi.po
View File

@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần bỏ đặt"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "Lùi_một"
msgstr "BackSpace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
@@ -830,63 +830,63 @@ msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Trở_về"
msgstr "Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Tạm"
msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Khóa_cuộn"
msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "HĐH_cần"
msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Thoát"
msgstr "ESC"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Đa_phím"
msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Về"
msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Trang_lên"
msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Trang_xuống"
msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "Cuối"
msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Đầu"
msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "In"
msgstr "Print"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Chèn"
msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Khóa_số"
msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Cách"
msgstr "KP_Khoảng_Trắng"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
@@ -894,63 +894,63 @@ msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Nhập"
msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Về"
msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Trái"
msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Lên"
msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Phải"
msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Xuống"
msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Trang_lên"
msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Trước"
msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Trang_xuống"
msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Kế"
msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_Cuối"
msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Đầu"
msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Chèn"
msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Xóa_bỏ"
msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Xóa_bỏ"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
msgstr "Khoảng trắng"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Độ sáng của màu."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Đỏ :"
msgstr "Đỏ:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Lượng sắc xanh lá cây trong màu."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "Xanh _nước:"
msgstr "Xanh _lục:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
@@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Chọn tập tin"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
msgid "Home"
msgstr "Về"
msgstr "Thư mục cá nhân"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "Bàn làm việc"
msgstr "Màn hình nền"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Thư mục"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "Th_êm"
msgstr "T_hêm"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
@@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "Không thể chọn tập tin « %s » vì nó không phải là đườ
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Th_êm vào Đánh dấu"
msgstr "T_hêm vào Đánh dấu"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
msgid "Open _Location"
msgstr "Mở _Địa điểm"
msgstr "Mở Đị_a điểm"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596
msgid "Show _Hidden Files"
@@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr "Tên"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3790
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
msgstr "Kích thước"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3803
msgid "Modified"
msgstr "Đã sửa đổi"
msgstr "Lúc thay đổi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835
msgid "Select which types of files are shown"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Lưu vào Địa điểm"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
msgid "_Location:"
msgstr "_Địa điểm:"
msgstr "Đị_a điểm:"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "_Xóa bỏ tập tin"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "_Đổi tên tập tin"
msgstr "Đổ_i tên tập tin"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Đổi tên tập tin « %s » thành:"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "_Đổi tên"
msgstr "Đổ_i tên"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ gắn kết"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "File System"
msgstr "Hệ thống Tập tin"
msgstr "Hệ tập tin"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Chọn phông chữ"
#. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Không chân 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "_Kiểu:"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Cỡ :"
msgstr "_Cỡ:"
#. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Chọn phông chữ"
#: ../gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma (γ)"
msgstr "Gamma"
#: ../gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt"
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:493
msgid "default:LTR"
msgstr "mặc_định:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:576
msgid "GTK+ Options"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "_Xóa"
#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Đóng"
msgstr "Đón_g"
#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Chạ_y"
#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Edit"
msgstr "_HIệu chỉnh"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "_Toàn màn hình"
#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Rời Toàn màn hình"
msgstr "_Ngưng Toàn màn hình"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:336
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Đá_y"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Đầu"
msgstr "Đầ_u"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:340
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Trợ _giúp"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Về"
msgstr "_Gốc"
#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "_Không"
#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "_Được"
msgstr "Đồ_ng ý"
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "_Phông chữ"
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "T_ăng dần"
msgstr "_Tăng dần"
#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "_Phục hồi"
#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "Gạch ch_ân"
msgstr "Gạch c_hân"
#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "RLE N_húng Phải-sang-trái"
#: ../gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _Đè Trái-sang-phải"
msgstr "_LRO Đè Trái-sang-phải"
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"