Update Friulian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
572b90cbdd
commit
d890b93d2c
116
po/fur.po
116
po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-08 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 11:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
@@ -4987,248 +4987,250 @@ msgstr "Sisteme"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
|
||||
msgid "_View All Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Visualize dutis lis aplicazions"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cjate gnovis aplicazions"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissune aplicazion cjatade."
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencis"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servizis"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plate %s"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
|
||||
msgid "Hide Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plate altris"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre dut"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jes %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sucessîf"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Indaûr"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Termine"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
|
||||
msgid "Select a Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione un colôr"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
|
||||
msgid "Color Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non colôr"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tonalitât"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saturazion"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cree cartele"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
msgid "Remote location — only searching the current folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizion rimote — si cîr dome te cartele atuâl"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione cuai gjenars di file mostrâ"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non de cartele"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:415
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cree"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
|
||||
msgid "Select Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione caratar"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
|
||||
msgid "Search font name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cîr non dal caratar"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Famee dal caratar"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test di anteprime"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
|
||||
msgid "No Fonts Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissun caratar cjatât"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Formât par:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimension _cjarte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Orientament:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verticâl"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verticâl invertît"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizontâl"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizontâl invertît"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
|
||||
msgid "Down Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jù tal percors"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sù pal percors"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
|
||||
msgid "Server Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direzions servidôrs"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lis direzions dai servidôrs a son fatis di un prefìs pal protocol e une "
|
||||
"direzion. Esemplis:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
|
||||
msgid "Available Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocoi disponibii"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocol di trasferiment file (FTP)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File system di rêt (NFS)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocol di trasferiment file SSH"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebDav"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftp:// o ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
|
||||
msgid "smb://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "smb://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
|
||||
msgid "sftp:// or ssh://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp:// o ssh://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dav:// o davs://"
|
||||
|
||||
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
|
||||
msgid "No recent servers found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissun servidôrs resint cjatât"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
|
||||
msgid "Recent Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidôrs resints"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissun risultât cjatât"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397
|
||||
msgid "Connect to _Server"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user