Updated Assamese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
cb670543bc
commit
d94f9e5680
280
po/as.po
280
po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 09:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:22+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 21:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 19:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: as_IN\n"
|
||||
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (_H)"
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক"
|
||||
msgstr "ইণ্ডেণ্ট বৃদ্ধি কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক"
|
||||
msgstr "ইণ্ডেণ্ট হ্রাস কৰক"
|
||||
|
||||
#. Zoom
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
|
||||
@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
|
||||
|
||||
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "ৰং (_C)"
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "ফন্ট (_F)"
|
||||
msgstr "ফণ্ট (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "এপ্লিকেচন"
|
||||
|
||||
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1932
|
||||
msgctxt "year measurement template"
|
||||
msgid "2000"
|
||||
msgstr "২০০০"
|
||||
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "২০০০"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1995 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2286
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক"
|
||||
|
||||
@@ -2077,30 +2077,30 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "কাট কৰক (_t)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "কপি কৰক (_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "সকলো বাছক (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10789
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10798
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
|
||||
|
||||
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "এখন ফাইল বাছি লওক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:965
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "ডেষ্কট'প"
|
||||
|
||||
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "ডেষ্কট'প"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(একো নাই)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "খোলক (_O)"
|
||||
|
||||
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "যোৱাকালি %-I:%M %P ত"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||||
@@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "এটা আখৰ তোলক"
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "একো নাই"
|
||||
@@ -2315,16 +2315,16 @@ msgstr "একো নাই"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "এপ্লিকেচন মেনু"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "আইকণ তোলাত বিফল"
|
||||
|
||||
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ওপৰ: %s %s\n"
|
||||
" তল: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আকাৰসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক…"
|
||||
|
||||
@@ -2664,187 +2664,187 @@ msgstr "ডিভাইচসমূহ"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "শেহতীয়া"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ঘৰ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমল এটা ফোল্ডাৰত খোলক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "এটা অৱস্থান হস্তচালিতভাৱে সুমুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "আবৰ্জনা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:996
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "আবৰ্জনা খোলক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1059 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "%s মাউন্ট কৰি খোলক"
|
||||
msgstr "%s মাউণ্ট কৰি খোলক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1168
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "ফাইল চিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1258
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1264
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1266
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1274
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "এটা নেটৱৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1678
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "নতুন পত্ৰচিহ্ন"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3356
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2236 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3363
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক (_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক (_S)"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2259
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2260
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2289 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "%s আনমাউন্ট কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
msgstr "%s আনমাউণ্ট কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2784 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2813
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "%s ক মাধ্যম পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পল কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3310
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3328
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
|
||||
msgstr "মাউণ্ট কৰক (_M)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3335
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
|
||||
msgstr "আনমাউণ্ট কৰক (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3342
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3958
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "কমপিউটাৰ"
|
||||
|
||||
@@ -3005,13 +3005,13 @@ msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (_v)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)"
|
||||
msgstr "প্ৰিণ্ট কৰক (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…"
|
||||
|
||||
@@ -3021,42 +3021,42 @@ msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
|
||||
@@ -3064,28 +3064,28 @@ msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "মুদ্ৰণ"
|
||||
|
||||
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱ
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
|
||||
msgstr "<%s> এলিমেন্টৰ অবৈধ ID \"%s\""
|
||||
msgstr "<%s> এলিমেণ্টৰ অবৈধ ID \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3382,11 +3382,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "আপুনি GTK+ নিৰীক্ষক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নে?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@@ -3451,11 +3451,11 @@ msgstr "এটা ক্লাচ যোগ কৰক"
|
||||
msgid "Restore defaults for this widget"
|
||||
msgstr "এই উইজেটৰ বাবে অবিকল্পিতসমূহক পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
|
||||
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
|
||||
msgstr "আপুনি ইয়াত GTK+ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা যিকোনো CSS নিয়ম টাইপ কৰিব পাৰিব।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
|
||||
"button above."
|
||||
@@ -3464,20 +3464,20 @@ msgstr ""
|
||||
"অসামৰ্থবান "
|
||||
"কৰিব পাৰিব।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
|
||||
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"পৰিবৰ্তনসমূহ সম্পূৰ্ণ এপ্লিকেচনৰ বাবে সকলো ঠাইত তৎক্ষনাৎ প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
|
||||
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
|
||||
msgstr "কেৱল এই নিৰ্বাচিত উইজেটৰ বাবে, পৰিবৰ্তনসমূহ তৎক্ষনাৎ প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
|
||||
msgid "Saving CSS failed"
|
||||
msgstr "CSS সংৰক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
|
||||
|
||||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "নামবিহীন অংশ"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "লেবেল"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "কাৰ্য্য"
|
||||
|
||||
@@ -3541,8 +3541,8 @@ msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত উইজেট"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ"
|
||||
@@ -3559,68 +3559,88 @@ msgstr "আবণ্টিত আকাৰ"
|
||||
msgid "Object Hierarchy"
|
||||
msgstr "অবজেক্ট অধিক্ৰম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "পইন্টাৰ: %p"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
msgctxt "type name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object: %p (%s)"
|
||||
msgstr "অবজেক্ট: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "সম্পাদনৰ অযোগ্য বৈশিষ্ট্য ধৰণ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
|
||||
msgid "Attribute mapping"
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্য মেপিং"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "আৰ্হি:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%p (%s)"
|
||||
msgstr "%p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "স্তম্ভ:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Defined at: %p (%s)"
|
||||
msgstr "বিৱৰিত: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
|
||||
msgid "inverted"
|
||||
msgstr "উলোটা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
|
||||
msgid "bidirectional, inverted"
|
||||
msgstr "দ্বিমাত্ৰিক, উলোটা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
|
||||
msgid "bidirectional"
|
||||
msgstr "দ্বিমাত্ৰিক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
|
||||
msgid "Binding:"
|
||||
msgstr "বাইণ্ডিং:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "সংহতি:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
|
||||
#| msgid "Paper Source"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "উৎস:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
|
||||
#| msgid "default:mm"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
|
||||
#| msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "থীম"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
|
||||
#| msgid "Setting:"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "XSettings"
|
||||
|
||||
#. vim: set et:
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
|
||||
@@ -4442,12 +4462,12 @@ msgstr "FanFold জাৰ্মান লিগেল"
|
||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Government Legal"
|
||||
msgstr "গভৰ্নমেন্ট লিগেল"
|
||||
msgstr "গভৰ্নমেণ্ট লিগেল"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Government Letter"
|
||||
msgstr "গভৰ্নমেন্ট লেটাৰ"
|
||||
msgstr "গভৰ্নমেণ্ট লেটাৰ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@@ -4930,16 +4950,16 @@ msgstr "ডোমেইন (_D):"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিণ্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিণ্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিণ্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5078,7 +5098,7 @@ msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফণ্ট এমবেড কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
|
||||
@@ -5422,20 +5442,20 @@ msgstr "কেনে ধৰণৰ ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Select Font"
|
||||
msgstr "ফন্ট বাছক"
|
||||
msgstr "ফণ্ট বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
|
||||
msgid "Search font name"
|
||||
msgstr "ফন্টৰ নাম সন্ধান কৰক"
|
||||
msgstr "ফণ্টৰ নাম সন্ধান কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr "ফন্টৰ পৰিয়াল"
|
||||
msgstr "ফণ্টৰ পৰিয়াল"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
|
||||
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপোনাৰ সন্ধানৰ লগত কোনো ফন্ট মিল নাখায়। আপুনি আপোনাৰ সন্ধান পুনঃনিৰীক্ষণ কৰি "
|
||||
"আপোনাৰ সন্ধানৰ লগত কোনো ফণ্ট মিল নাখায়। আপুনি আপোনাৰ সন্ধান পুনঃনিৰীক্ষণ কৰি "
|
||||
"পুনৰ "
|
||||
"চেষ্টা কৰিব পাৰে।"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user