Updated MN translation
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-08-17 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
|
||||
|
||||
* mn.po: Updated Mongolian translation.
|
||||
|
||||
2003-08-17 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
||||
242
po/mn.po
242
po/mn.po
@@ -2,22 +2,22 @@
|
||||
# translation of gtk+.gtk-2-2.mn.po to Mongolian
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2003 OpenMN team
|
||||
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
|
||||
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003
|
||||
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.mn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-20 03:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 18:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-17 19:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 22:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
|
||||
@@ -196,81 +196,71 @@ msgid "The BMP image format"
|
||||
msgstr "BMP зургийн төрөл "
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1431 gdk-pixbuf/io-gif.c:1592
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Стек дүүрлээ"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Буруу код тааралдлаа"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:826 gdk-pixbuf/io-gif.c:1419 gdk-pixbuf/io-gif.c:1465
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF зураг кадрыг өндөр эсвэл өргөнтэй нь цуг агуулдаг"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "GIF файлын кадрын үзэгдэх зургийг гаднаас нь зангиддаг"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "GIF зургийн эхний кадр 'хуучиндаа шилжих' горим"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@@ -279,54 +269,54 @@ msgstr ""
|
||||
"дүрслэлтэй."
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639
|
||||
msgid "The GIF image format"
|
||||
msgstr "GIF зургийн төрөл"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410
|
||||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||||
msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254
|
||||
msgid "Invalid header in icon"
|
||||
msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291
|
||||
msgid "Icon has zero width"
|
||||
msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
|
||||
msgid "Icon has zero height"
|
||||
msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345
|
||||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||||
msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
msgstr "ICO зургийн төрөл"
|
||||
|
||||
@@ -561,7 +551,7 @@ msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
|
||||
msgid "The Sun raster image format"
|
||||
msgstr "Sun компаны Растэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
|
||||
msgstr "Sun компаны <EFBFBD>астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
|
||||
@@ -1356,7 +1346,7 @@ msgstr "Pixbuf обьект"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
|
||||
msgid "The pixbuf to render"
|
||||
msgstr "Харагдах Рixbuf обьект"
|
||||
msgstr "Харагдах <EFBFBD>ixbuf обьект"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
|
||||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||||
@@ -1736,7 +1726,7 @@ msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвх
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
|
||||
msgid "Radio state"
|
||||
msgstr "Радио-төлөв "
|
||||
msgstr "<EFBFBD>адио-төлөв "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
|
||||
@@ -1779,7 +1769,7 @@ msgstr "Таарамжгүй "
|
||||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||||
msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:559
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@@ -1789,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
|
||||
"байгаа шиг өнгө сонгох. "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:564
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
@@ -1797,11 +1787,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
|
||||
"хадгалж орж чадна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:925
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:927
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@@ -1811,56 +1801,56 @@ msgstr ""
|
||||
"өнгө\" гэдгийг сонго"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1704
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1705
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1711
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1718
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Харгалзах өнгө "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1719
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Харгалзах өнгө "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1726
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1739
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@@ -1869,7 +1859,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1812
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
@@ -1878,81 +1868,81 @@ msgstr ""
|
||||
"сонгох болно. "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1821
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "_Өнгө:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1822
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "Хан_галуун:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1824
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1825
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "Ут_га:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1826
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1827
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "Улаан:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1828
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1829
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "Ногоон:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1830
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1831
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "Хөх:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1832
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1835
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "Харанхуй:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1843
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
|
||||
msgid "Transparency of the currently-selected color."
|
||||
msgstr "Сонгогдсон өнгөний нэвтрэлт."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
msgstr "Өнгөний Нэр:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@@ -1961,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
||||
"өнгөний нэрээр оруулж болно."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "Будгийн нийлүүр"
|
||||
|
||||
@@ -2255,62 +2245,62 @@ msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт оруулах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Файлын нэр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:557
|
||||
msgid "The currently selected filename"
|
||||
msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:558
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:563
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:559
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:564
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||||
msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:566
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:571
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Олон сонголт."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:567
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:572
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:727
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Хавтсууд"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:726
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:731
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Хавтсууд"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:758
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файлууд"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:762
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "Файлууд"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:976
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -2322,27 +2312,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Та үүнийг сонгох уу?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1076
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1107
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1112
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "Хавтас үүсгэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1123
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Файл устгах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1098
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1129
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1134
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1429
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1360
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2351,38 +2341,38 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1403
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1481
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Шинэ хавтас"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1418
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1489
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1496
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Хавтсын нэр:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1444
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1520
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "Үү_сгэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1556
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1559
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2392,35 +2382,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1542
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1613
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1625
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Файл устгах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1595
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1666
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2430,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1609
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1680
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -2440,33 +2430,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1619
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1666
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1737
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1744
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1752
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1712
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1781
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1788
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Сольж нэрлэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:2103
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2217
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2220
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Сонголт: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3111
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
@@ -2476,17 +2466,17 @@ msgstr ""
|
||||
"утгуудыг тохируул): %s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:2986
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3114
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
|
||||
msgid "Invalid Utf-8"
|
||||
msgstr "Utf-8 буруу"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:3852
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3991
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4016
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Нэр хэт урт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:3854
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3993
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4018
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
|
||||
|
||||
@@ -4067,7 +4057,7 @@ msgstr "_Налуу"
|
||||
# gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "Руу _үсэр"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>уу _үсэр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
@@ -5553,6 +5543,11 @@ msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъ
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr "Амхар (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcedilla.c:90
|
||||
msgid "Cedilla"
|
||||
msgstr "Седилла"
|
||||
|
||||
# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
||||
@@ -5614,3 +5609,12 @@ msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
#~ msgstr "GIF зураг кадрыг өндөр эсвэл өргөнтэй нь цуг агуулдаг"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
#~ msgstr "GIF зургийн эхний кадр 'хуучиндаа шилжих' горим"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user