Updated MN translation

This commit is contained in:
Sanlig Badral
2003-08-17 20:41:46 +00:00
parent c64d6ea25e
commit dc2d6f8123
2 changed files with 127 additions and 119 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-17 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2003-08-17 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

242
po/mn.po
View File

@@ -2,22 +2,22 @@
# translation of gtk+.gtk-2-2.mn.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2003 OpenMN team
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-20 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-17 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
@@ -196,81 +196,71 @@ msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP зургийн төрөл "
# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1431 gdk-pixbuf/io-gif.c:1592
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Стек дүүрлээ"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Буруу код тааралдлаа"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:826 gdk-pixbuf/io-gif.c:1419 gdk-pixbuf/io-gif.c:1465
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF зураг кадрыг өндөр эсвэл өргөнтэй нь цуг агуулдаг"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF файлын кадрын үзэгдэх зургийг гаднаас нь зангиддаг"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "GIF зургийн эхний кадр 'хуучиндаа шилжих' горим"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -279,54 +269,54 @@ msgstr ""
"дүрслэлтэй."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF зургийн төрөл"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO зургийн төрөл"
@@ -561,7 +551,7 @@ msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun компаны Растэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
msgstr "Sun компаны <EFBFBD>астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
@@ -1356,7 +1346,7 @@ msgstr "Pixbuf обьект"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Харагдах Рixbuf обьект"
msgstr "Харагдах <EFBFBD>ixbuf обьект"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
@@ -1736,7 +1726,7 @@ msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвх
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Радио-төлөв "
msgstr "<EFBFBD>адио-төлөв "
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
@@ -1779,7 +1769,7 @@ msgstr "Таарамжгүй "
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
#: gtk/gtkcolorsel.c:559
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1789,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
"байгаа шиг өнгө сонгох. "
#: gtk/gtkcolorsel.c:564
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1797,11 +1787,11 @@ msgstr ""
"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
"хадгалж орж чадна."
#: gtk/gtkcolorsel.c:925
#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1811,56 +1801,56 @@ msgstr ""
"өнгө\" гэдгийг сонго"
# gtk/gtkcolorsel.c:1704
#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
# gtk/gtkcolorsel.c:1705
#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
# gtk/gtkcolorsel.c:1711
#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Has palette"
msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
# gtk/gtkcolorsel.c:1718
#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "Current Color"
msgstr "Харгалзах өнгө "
# gtk/gtkcolorsel.c:1719
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
msgid "The current color"
msgstr "Харгалзах өнгө "
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "Current Alpha"
msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
# gtk/gtkcolorsel.c:1726
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
# gtk/gtkcolorsel.c:1739
#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Custom palette"
msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
# gtk/gtkcolorsel.c:1784
#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1869,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
# gtk/gtkcolorsel.c:1812
#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1878,81 +1868,81 @@ msgstr ""
"сонгох болно. "
# gtk/gtkcolorsel.c:1821
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "_Өнгө:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1822
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "_Saturation:"
msgstr "Хан_галуун:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1824
#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
# gtk/gtkcolorsel.c:1825
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "_Value:"
msgstr "Ут_га:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1826
#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
# gtk/gtkcolorsel.c:1827
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Red:"
msgstr "Улаан:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1828
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
# gtk/gtkcolorsel.c:1829
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Green:"
msgstr "Ногоон:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1830
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
# gtk/gtkcolorsel.c:1831
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Blue:"
msgstr "Хөх:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1832
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
# gtk/gtkcolorsel.c:1835
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Opacity:"
msgstr "Харанхуй:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1843
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Сонгогдсон өнгөний нэвтрэлт."
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
msgid "Color _Name:"
msgstr "Өнгөний Нэр:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1961,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"өнгөний нэрээр оруулж болно."
# gtk/gtkcolorsel.c:1889
#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
msgid "_Palette"
msgstr "Будгийн нийлүүр"
@@ -2255,62 +2245,62 @@ msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт оруулах"
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Файлын нэр"
# gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:557
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
# gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:558
#: gtk/gtkfilesel.c:563
msgid "Show file operations"
msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
# gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:559
#: gtk/gtkfilesel.c:564
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
# gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:566
#: gtk/gtkfilesel.c:571
msgid "Select multiple"
msgstr "Олон сонголт."
# gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:567
#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
# gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:722
#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Хавтсууд"
# gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:726
#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "Хавтсууд"
# gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:758
#: gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Файлууд"
# gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:762
#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "Файлууд"
# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:976
#: gtk/gtkfilesel.c:981
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2322,27 +2312,27 @@ msgstr ""
"Та үүнийг сонгох уу?"
# gtk/gtkfilesel.c:1076
#: gtk/gtkfilesel.c:1107
#: gtk/gtkfilesel.c:1112
msgid "_New Folder"
msgstr "Хавтас үүсгэх"
# gtk/gtkfilesel.c:1087
#: gtk/gtkfilesel.c:1118
#: gtk/gtkfilesel.c:1123
msgid "De_lete File"
msgstr "Файл устгах"
# gtk/gtkfilesel.c:1098
#: gtk/gtkfilesel.c:1129
#: gtk/gtkfilesel.c:1134
msgid "_Rename File"
msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
#: gtk/gtkfilesel.c:1429
#: gtk/gtkfilesel.c:1436
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
# gtk/gtkfilesel.c:1360
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2351,38 +2341,38 @@ msgstr ""
"\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
# gtk/gtkfilesel.c:1369
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
#: gtk/gtkfilesel.c:1481
msgid "New Folder"
msgstr "Шинэ хавтас"
# gtk/gtkfilesel.c:1418
#: gtk/gtkfilesel.c:1489
#: gtk/gtkfilesel.c:1496
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Хавтсын нэр:"
# gtk/gtkfilesel.c:1444
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1520
msgid "C_reate"
msgstr "Үү_сгэх"
#: gtk/gtkfilesel.c:1556
#: gtk/gtkfilesel.c:1563
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
# gtk/gtkfilesel.c:1488
#: gtk/gtkfilesel.c:1559
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2392,35 +2382,35 @@ msgstr ""
"%s"
# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
# gtk/gtkfilesel.c:1499
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1577
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1542
#: gtk/gtkfilesel.c:1613
#: gtk/gtkfilesel.c:1620
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
# gtk/gtkfilesel.c:1547
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
#: gtk/gtkfilesel.c:1625
msgid "Delete File"
msgstr "Файл устгах"
# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
# gtk/gtkfilesel.c:1595
#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2430,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"%s"
# gtk/gtkfilesel.c:1609
#: gtk/gtkfilesel.c:1680
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2440,33 +2430,33 @@ msgstr ""
"%s"
# gtk/gtkfilesel.c:1619
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#: gtk/gtkfilesel.c:1697
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1666
#: gtk/gtkfilesel.c:1737
#: gtk/gtkfilesel.c:1744
msgid "Rename File"
msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
# gtk/gtkfilesel.c:1681
#: gtk/gtkfilesel.c:1752
#: gtk/gtkfilesel.c:1759
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
# gtk/gtkfilesel.c:1712
#: gtk/gtkfilesel.c:1781
#: gtk/gtkfilesel.c:1788
msgid "_Rename"
msgstr "_Сольж нэрлэх"
# gtk/gtkfilesel.c:2103
#: gtk/gtkfilesel.c:2217
#: gtk/gtkfilesel.c:2220
msgid "_Selection: "
msgstr "_Сонголт: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3111
#: gtk/gtkfilesel.c:3136
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2476,17 +2466,17 @@ msgstr ""
"утгуудыг тохируул): %s"
# gtk/gtkfilesel.c:2986
#: gtk/gtkfilesel.c:3114
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Utf-8 буруу"
# gtk/gtkfilesel.c:3852
#: gtk/gtkfilesel.c:3991
#: gtk/gtkfilesel.c:4016
msgid "Name too long"
msgstr "Нэр хэт урт"
# gtk/gtkfilesel.c:3854
#: gtk/gtkfilesel.c:3993
#: gtk/gtkfilesel.c:4018
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
@@ -4067,7 +4057,7 @@ msgstr "_Налуу"
# gtk/gtkstock.c:302
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "Руу _үсэр"
msgstr "<EFBFBD>уу _үсэр"
# gtk/gtkstock.c:303
#: gtk/gtkstock.c:303
@@ -5553,6 +5543,11 @@ msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъ
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхар (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr "Седилла"
# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
@@ -5614,3 +5609,12 @@ msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
#~ msgstr "GIF зураг кадрыг өндөр эсвэл өргөнтэй нь цуг агуулдаг"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#~ msgid ""
#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
#~ msgstr "GIF зургийн эхний кадр 'хуучиндаа шилжих' горим"