Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez
2024-02-22 18:20:06 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent f46fb7c6fc
commit ecdee288a7

View File

@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 03:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Non foi posíbel fornecer contidos como «%s»"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Non foi posíbel fornecer contidos como %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:462
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "O backend actual non admite o OpenGL"
@@ -129,32 +129,32 @@ msgstr "Arrastrar e soltar desde outras aplicacións non está admitido."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Formatos non compatíbeis para transferir contidos."
#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Non se permite a API GL."
#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:386
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:529
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:573 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1306
#: gdk/gdkglcontext.c:1303
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ES está desactivado mediante GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1318
#: gdk/gdkglcontext.c:1315
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL desactivado mediante GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1329
#: gdk/gdkglcontext.c:1326
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "A aplicación non admite a API de %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2115
#: gdk/gdkglcontext.c:2112
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Tentando usar %s, pero %s xa está en uso"
@@ -746,22 +746,22 @@ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao transmutar os datos DnD W32 ao formato 0x%x to %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:320
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Non hai unha implementación de GL dispoñíbel"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404
#, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr ""
"A versión de WGL %d.%d é demasiado antiga, requírese cando menos a %d.%d"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:413
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422
#, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "A implementación de GL non pode compartir os contextos de GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:693
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel fornecido"
@@ -1793,6 +1793,11 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "comment"
msgstr "comentario"
#: gtk/gtkaccessible.c:874
msgctxt "accessibility"
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
@@ -2369,7 +2374,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
@@ -2708,31 +2713,31 @@ msgstr "Pechar"
msgid "Close the infobar"
msgstr "Pecha a barra de información"
#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtklabel.c:5712
#: gtk/gtklabel.c:5722
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir ligazón"
#: gtk/gtklabel.c:5716
#: gtk/gtklabel.c:5726
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar enderezo da _ligazón"
#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150
msgid "Context menu"
msgstr "Menú contextual"
@@ -3579,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel atopar ningunha aplicación rexistrada co nome «%s» para o "
"elemento co URI «%s»"
#: gtk/gtksearchentry.c:767
#: gtk/gtksearchentry.c:810
msgid "Clear Entry"
msgstr "Limpar entrada"
@@ -3670,15 +3675,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoticono"
#: gtk/gtktextview.c:9026
#: gtk/gtktextview.c:9088
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
#: gtk/gtktextview.c:9030
#: gtk/gtktextview.c:9092
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
@@ -3877,37 +3882,37 @@ msgstr "Clases de estilo"
msgid "CSS Property"
msgstr "Propiedade CSS"
#: gtk/inspector/general.c:363
#: gtk/inspector/general.c:370
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/inspector/general.c:441
#: gtk/inspector/general.c:461
msgctxt "GL version"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: gtk/inspector/general.c:503
#: gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: gtk/inspector/general.c:504 gtk/inspector/general.c:505
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: gtk/inspector/general.c:555
#: gtk/inspector/general.c:576
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/inspector/general.c:556 gtk/inspector/general.c:557
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: gtk/inspector/general.c:901
#: gtk/inspector/general.c:922
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "O contexto de IM está incrustado á man por GTK_IM_MODULE"
@@ -7819,18 +7824,21 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
" compare Compare nodes or images\n"
" info Provide information about the node\n"
" show Show the node\n"
" render Take a screenshot of the node\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPCIÓN…] FILE\n"
"Uso:\n"
" gtk4-rendernode-tool [ORDE] [OPCIÓN…] FICHEIRO\n"
"\n"
"Leva a cabo varias tarefas nos nodos do renderizador de GTK.\n"
"\n"
"Ordes:\n"
" benchmark Proba de rendemento do renderizado dun nodo\n"
"\n"
" compare Comparar nodos ou imaxes\n"
" info Fornecer unha información sobre un nodo\n"
" show Mostrar un nodo\n"
" render Sacar unha captura dun nodo\n"