Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
339
po/hu.po
339
po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "%s indítása"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "%s megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Egyéni méretek kezelése"
|
||||
|
||||
@@ -787,15 +787,15 @@ msgstr "J_obb:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papírmargók"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8749 ../gtk/gtktextview.c:7974
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Beviteli mó_dok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8763 ../gtk/gtktextview.c:7988
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10142
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10144
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
|
||||
|
||||
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Asztal"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nincs)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Egyéb…"
|
||||
|
||||
@@ -843,11 +843,17 @@ msgstr ""
|
||||
"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
|
||||
"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
"try using a different item."
|
||||
msgstr "Csak mappákat választhat ki. A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
|
||||
|
||||
@@ -855,202 +861,201 @@ msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
|
||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||
#. * to translate.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9533
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Nemrég használt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2435
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” könyvjelző eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "A könyvjelző („%s”) nem távolítható el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3911
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Átnevezés…"
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Helyek"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Helyek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Hozzá_adás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4227
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Módosítva"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Név:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Írjon be egy fájlnevet"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "M_appa létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5163
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "Hel_y:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5367
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Mentés _mappába:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5369
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Létrehozás _mappában:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6448
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6609
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Tegnap %k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7224
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8187 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||
"írva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Csere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8902
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8903
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr ""
|
||||
"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
|
||||
"Győződjön meg róla, hogy az fut."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9105
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Keresés:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "%s nem csatolható"
|
||||
@@ -1176,10 +1181,8 @@ msgstr "Fájl át_nevezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
@@ -1196,8 +1199,7 @@ msgstr "Lét_rehozás"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "_Gamma érték"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
|
||||
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s"
|
||||
@@ -1569,8 +1571,7 @@ msgstr "Folyamat _befejezése"
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lőhető ki a(z) %d azonosítójú folyamat. A művelet nincs megvalósítva."
|
||||
msgstr "Nem lőhető ki a(z) %d azonosítójú folyamat. A művelet nincs megvalósítva."
|
||||
|
||||
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
|
||||
@@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Felső: %s %s\n"
|
||||
" Alsó: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
|
||||
|
||||
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "_Formátum ehhez:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Papírméret:"
|
||||
|
||||
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "_Papírméret:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Tájolás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Oldalbeállítás"
|
||||
|
||||
@@ -1900,168 +1901,168 @@ msgstr "Általános"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Balról jobbra, fentről le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Balról jobbra, lentről fel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Jobbról balra, fentről le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Jobbról balra, lentről fel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Fentről le, balról jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Fentről le, jobbról balra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Lentről fel, balról jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Lentről fel, jobbról balra"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Oldalsorrend"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Balról jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Jobbról balra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Fentről le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Lentről fel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Elrendezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "_Kétoldalas:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "_Lapok oldalanként:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Ol_dalsorrend:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "_Nyomtatandó:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Minden oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Páros oldalak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Páratlan oldalak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_Méretezés:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papír"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Papír _típusa:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "_Papírforrás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Kimeneti tál_ca:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "_Tájolás:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Álló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Fekvő"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Fordított álló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Fordított fekvő"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Feladat részletei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "_Prioritás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "_Fizetési információk:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Azonnal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Ekkor:"
|
||||
|
||||
@@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr "_Ekkor:"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@@ -2077,68 +2078,68 @@ msgstr ""
|
||||
"A nyomtatás idejének megadása\n"
|
||||
" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás ideje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Elé:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Mögé:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Feladat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Speciális"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Képminőség"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
@@ -2792,14 +2793,12 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attr
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2833,8 +2832,7 @@ msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
|
||||
@@ -2855,8 +2853,7 @@ msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen"
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie"
|
||||
msgstr "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2872,8 +2869,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
|
||||
msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem "
|
||||
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
@@ -3811,8 +3807,7 @@ msgstr "ROC 8k"
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n"
|
||||
msgstr "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4024,8 +4019,7 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtató jellemzőinek lekéréséhez"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a(z) %s alapértelmezett nyomtatójának lekéréséhez"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) %s alapértelmezett nyomtatójának lekéréséhez"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4049,8 +4043,7 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum („%s”) kinyomtatásához"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: %s"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
@@ -4181,7 +4174,7 @@ msgstr "Automatikus kiválasztás"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
|
||||
|
||||
@@ -4214,19 +4207,19 @@ msgstr "Egyebek"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Sürgős"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Közepes"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Alacsony"
|
||||
|
||||
@@ -4234,66 +4227,66 @@ msgstr "Alacsony"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Oldalak laponként"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Feladatprioritás"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Fizetési információk"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Nem nyilvános"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Bizalmas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Titkos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Szabványos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Szigorúan titkos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Előtte"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Mögötte"
|
||||
|
||||
@@ -4301,14 +4294,14 @@ msgstr "Mögötte"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Nyomtatás ekkor:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Nyomtatás adott időben"
|
||||
|
||||
@@ -4316,7 +4309,7 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Egyéni %sx%s"
|
||||
@@ -4415,8 +4408,8 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a "
|
||||
"képfájl"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user