Updated French translation
This commit is contained in:
293
po/fr.po
293
po/fr.po
@@ -13,15 +13,16 @@
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2010.
|
||||
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
|
||||
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 23:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -321,12 +322,12 @@ msgstr "Effectue des appels X synchrones"
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Lancement de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Ouverture de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
@@ -741,7 +742,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Le verrouillage majuscule est activé"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Bureau"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Aucun)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Autre..."
|
||||
|
||||
@@ -851,11 +852,19 @@ msgstr ""
|
||||
"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
|
||||
"fichier en premier."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
"try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez sélectionner que des dossiers. L'élément sélectionné n'est pas un "
|
||||
"dossier, essayez d'utiliser un autre élément."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Nom de fichier non valide"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
|
||||
|
||||
@@ -863,200 +872,200 @@ msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
|
||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||
#. * to translate.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s sur %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9533
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Récemment utilisés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2435
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Enlève le signet « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "Le signet « %s » ne peut être supprimé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3911
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Supprime le signet sélectionné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Renommer..."
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Raccourcis"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Raccourcis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "A_jouter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Enlever"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "A_jouter aux signets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4227
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nom :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Parcourir d'autres dossiers"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Saisissez un nom de fichier"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "_Créer un dossier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5163
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Emplacement :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5367
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5369
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Créer dans le _dossier :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6448
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6609
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Hier à %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7224
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Le raccourci %s existe déjà"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8187 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Remplacer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8902
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8903
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@@ -1064,15 +1073,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. "
|
||||
"Vérifiez que celui-ci fonctionne."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9105
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Rechercher :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Impossible de monter %s"
|
||||
@@ -1642,7 +1651,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Haut : %s %s\n"
|
||||
" Bas : %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "Gérer les tailles personnalisées...."
|
||||
|
||||
@@ -1650,7 +1659,7 @@ msgstr "Gérer les tailles personnalisées...."
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "_Formaté pour :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Taille du papier :"
|
||||
|
||||
@@ -1658,7 +1667,7 @@ msgstr "_Taille du papier :"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientation :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Mise en page"
|
||||
|
||||
@@ -1912,168 +1921,168 @@ msgstr "Général"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Ordre des pages"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "De gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "De droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "De haut en bas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "De bas en haut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Agencement"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "_Recto verso :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Pages par _côté :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Ordre des pages :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Imprimer _seulement :"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Toutes les pages"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Pages paires"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Pages impaires"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "É_chelle :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "_Type de papier :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "_Source du papier :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "_Bac de sortie :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "Or_ientation :"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Portrait"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Paysage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Portrait inversé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Paysage inversé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Détails de la tâche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "_Priorité :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "Informations de _facturation :"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Impression du document"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_À :"
|
||||
|
||||
@@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "_À :"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@@ -2089,68 +2098,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Indiquez l'heure de l'impression,\n"
|
||||
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Heure de l'impression"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "En _attente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Ajout d'une page de couverture"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "A_vant :"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "A_près :"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Tâche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Qualité de l'image"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Finalisation"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
@@ -4203,7 +4212,7 @@ msgstr "Sélection automatique"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Selon l'imprimante"
|
||||
|
||||
@@ -4236,19 +4245,19 @@ msgstr "Divers"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgent"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Haute"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Moyenne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Basse"
|
||||
|
||||
@@ -4256,66 +4265,66 @@ msgstr "Basse"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Pages par feuille"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Priorité de la tâche"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Informations de facturation"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Classifié"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Confidentiel"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Top secret"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Non classifié"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Avant"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Après"
|
||||
|
||||
@@ -4323,14 +4332,14 @@ msgstr "Après"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Imprimer à"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Imprimer à l'heure"
|
||||
|
||||
@@ -4338,7 +4347,7 @@ msgstr "Imprimer à l'heure"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Personnalisé %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user