Updated Welsh translation.

This commit is contained in:
Dafydd Harries
2003-08-26 13:11:39 +00:00
parent 7bf4c0ba2e
commit f6646427bb
2 changed files with 16 additions and 24 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-26 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
* cy.po: Updated Welsh translation.
2003-08-23 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
* az.po: Updated Azerbaijani translation.

View File

@@ -1,13 +1,14 @@
# gtk+ yn Gymraeg
# gtk+ yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002.
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 22:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 06:07+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 02:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-26 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -737,12 +738,10 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
# EFALLAI
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Amgaead Cyflymydd"
# EFALLAI
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd"
@@ -885,19 +884,17 @@ msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn"
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod"
# EFALLAI
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Arddull llunweddi"
# EFALLAI
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Sut i lunweddi'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, "
"ymylon, dechrau a diwedd."
"ymylon, dechrau a diwedd"
#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
@@ -1008,12 +1005,10 @@ msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos"
# EFALLAI (esgyniad?)
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Esgyniad border"
# EFALLAI (esgyniad?)
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style"
msgstr "Arddull esgyniad y border"
@@ -1090,22 +1085,18 @@ msgstr "cyfuniad Y"
msgid "The y-align"
msgstr "Y cyfuniad Y"
# EFALLAI
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "bylchu x"
# EFALLAI
#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "Y bylchu x"
# EFALLAI
#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "bylchu y"
# EFALLAI
#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "Y bylchu y"
@@ -1385,7 +1376,6 @@ msgstr "Gosod blaendir"
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y blaendir"
# EFALLAI
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Gosod golygadwyedd"
@@ -1498,7 +1488,6 @@ msgstr "Gweithredadwy"
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl"
# EFALLAI (radio?)
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Cyflwr radio"
@@ -1619,7 +1608,6 @@ msgstr ""
"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu "
"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol."
# EFALLAI
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@@ -1730,7 +1718,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Caniatàu gwerth gwag"
msgstr "Caniatau gwerth gwag"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
@@ -1951,7 +1939,7 @@ msgstr "_Mewnosod nod rheoli Unicode"
#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Enw ffeil"
msgstr "Enw Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:557
msgid "The currently selected filename"
@@ -2534,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Amlap llinellau"
msgstr "Amlapio llinellau"
#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
@@ -3588,7 +3576,7 @@ msgstr "I _Fyny"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
msgstr "C_ymorth"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
@@ -4988,7 +4976,7 @@ msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Awgrym i'r amglchedd bwrdd gwaith er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest yw "
"Awgrym i'r amglchedd penbwrdd er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest yw "
"hon a sut i ymdrin ag ef."
# EFALLAI