Update Georgian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
d553f6941d
commit
fbd4f06ee2
143
po/ka.po
143
po/ka.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 12:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 13:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 06:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
||||
"list>\n"
|
||||
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "EGL ეკრანის ინიციალიზაციის შ
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EGL-ის ვერსია %d.%d ძალიან ძველია. GTK-ს ესაჭიროება %d.%d"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdrop.c:130
|
||||
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
|
||||
@@ -530,35 +530,35 @@ msgstr "JPEG გამოსახულების ფაილის კი
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "მხარდაუჭერელი JPEG ფერთა სივრცე (%d)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება გამოსახულების ჩასატვირთად %ux%u"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading png (%s)"
|
||||
msgstr "PNG-ის წაკითხვის შეცდომა (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
||||
msgstr "PNG გამოსახულების მხარდაუჭერელი ფერთა სიღრმე %u"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||
msgstr "PNG გამოსახულების ფერების მხარდაუჭერელი ტიპი %u"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "RGB მონაცემების ჩატვირთვა TIFF ფაილიდან ვერ შედგა"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
|
||||
msgid "Could not load TIFF data"
|
||||
msgstr "TIFF-ის მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading data failed at row %d"
|
||||
msgstr "მონაცემების კითხვის შეცდომა %d-ე ხაზზე"
|
||||
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "GLX-ის კონფიგურაციები მიუწვდ
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
|
||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოთხოვნილი ფუნქციების მქონე GLX-ის კონფიგურაცია ნაპოვნი არაა"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
|
||||
msgid "GLX is not supported"
|
||||
@@ -1086,15 +1086,15 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "არცერთი"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "ჩაკეტვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:300 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "განბლოკვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:312
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is unlocked.\n"
|
||||
"Click to prevent further changes"
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ფანჯარა განბლოკილია.\n"
|
||||
"მეტი ცვლილების შეტანის ასაკრძალად დააწკაპუნეთ"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:324
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is locked.\n"
|
||||
"Click to make changes"
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ფანჯარა დაბლოკილია.\n"
|
||||
"ცვლილებების შესატანად დააწკაპუნეთ"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
|
||||
#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents changes.\n"
|
||||
"Contact your system administrator"
|
||||
@@ -1122,6 +1122,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "ბმულის ჩვენების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "ხმა გამორთული"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
|
||||
msgid "Full Volume"
|
||||
msgstr "სრული ხმა"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
|
||||
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
|
||||
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
|
||||
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "ლიცენზია"
|
||||
@@ -2273,7 +2292,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "თუ წაშლით ელემენტს, ის სამუდამოდ დაიკარგება."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8994
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8999
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
@@ -2511,70 +2530,70 @@ msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
|
||||
msgid "Change Font Features"
|
||||
msgstr "ფონტის თვისებების შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "სიგანე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "სიმძიმე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "დახრილი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "დაცერება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "ოპტიკური ზომა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
|
||||
msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
|
||||
msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "ლიგატურები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "დიდი თუ პატარა სიმბოლოები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "დიდი თუ პატარა ციფრები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "ციფრებს შორის დაცილება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "ფრაქციები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "სტილის ვარიაციები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "სიმბოლოების ვარიანტები"
|
||||
|
||||
@@ -2582,19 +2601,19 @@ msgstr "სიმბოლოების ვარიანტები"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "OpenGL-ის კონტექსტის შექმნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8982
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8987
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "ამოჭრა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8986
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8991
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "ასლი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8990
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8995
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "ჩასმა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9015
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9020
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "ყველაფრის _მონიშვნა"
|
||||
|
||||
@@ -3443,7 +3462,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:626
|
||||
msgid "Clear entry"
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "ჩანაწერის გასუფთავება"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
|
||||
@@ -3532,15 +3551,15 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "გვერდითა ზოლი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9020
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9025
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "ემოჯის _ჩასმა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9002
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9007
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_დაბრუნება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9011
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_გამეორება"
|
||||
|
||||
@@ -3548,25 +3567,6 @@ msgstr "_გამეორება"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "გაფართოება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "ხმა გამორთული"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
|
||||
msgid "Full Volume"
|
||||
msgstr "სრული ხმა"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
|
||||
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
|
||||
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
|
||||
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "წყარო:"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "აღწერის წერტილი"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1849
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "RenderNode-ის შენახვის შეცდომა"
|
||||
@@ -6273,7 +6273,7 @@ msgstr "ასლები:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_შედარება"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
@@ -7021,18 +7021,6 @@ msgstr "ფაილი"
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "_გამოტანის ფორმატი"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
|
||||
msgid "Print to LPR"
|
||||
msgstr "ბეჭდვა - LPR"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
|
||||
msgid "Pages Per Sheet"
|
||||
msgstr "გვერდები ფურცელზე"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "ბრძანების სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
||||
#. * it hasn't registered the device with colord
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
|
||||
@@ -7354,6 +7342,15 @@ msgid ""
|
||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print to LPR"
|
||||
#~ msgstr "ბეჭდვა - LPR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages Per Sheet"
|
||||
#~ msgstr "გვერდები ფურცელზე"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command Line"
|
||||
#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other application…"
|
||||
#~ msgstr "სხვა პროგრამა…"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user