@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04 -04 16 :15 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04 -06 17:31 +0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb @gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05 -01 15 :18 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05 -01 08:00 +0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin @gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamı yor"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’ i desteklemiyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1618
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bı rakı lmış"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanı rken hata (%s)"
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "%ux%u resim boyutu için yeterli bellek yok"
@@ -556,17 +556,17 @@ msgstr "%ux%u resim boyutu için yeterli bellek yok"
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "PNG okunurken hata (%s)"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:212
#: gdk/loaders/gdkpng.c:215
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "Png resminde desteklenmeyen %u derinlik"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:262
#: gdk/loaders/gdkpng.c:265
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "Png resminde desteklenmeyen %u renk türü"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:272
#: gdk/loaders/gdkpng.c:275
#, c-format
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
msgstr "%ux%u görüntü boyutu için görüntü adı mı çok büyük"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Bu adda dosya zaten var"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6256 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalı cı olarak kaybolur."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5723 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
#: gtk/gtklabel.c:5745 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Biçem Değişkeleri"
msgid "Character Variations"
msgstr "Karakter Değişkeleri"
#: gtk/gtkglarea.c:309
#: gtk/gtkglarea.c:316
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarı sı z oldu"
@@ -2679,31 +2679,31 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Close the infobar"
msgstr "Bilgi çubuğunu kapat"
#: gtk/gtklabel.c:5720 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
#: gtk/gtklabel.c:574 2 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
#: gtk/gtklabel.c:5721 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
#: gtk/gtklabel.c:5743 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: gtk/gtklabel.c:5722 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
#: gtk/gtklabel.c:5744 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştı r"
#: gtk/gtklabel.c:5728 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
#: gtk/gtklabel.c:5750 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
#: gtk/gtklabel.c:5733
#: gtk/gtklabel.c:5755
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç"
#: gtk/gtklabel.c:5737
#: gtk/gtklabel.c:5759
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
#: gtk/gtklabel.c:5781 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
#: gtk/gtklabel.c:5803 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
msgid "Context menu"
msgstr "Bağlamsal menü"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Bağlamsal menü"
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL _Kopyala"
#: gtk/gtklinkbutton.c:567
#: gtk/gtklinkbutton.c:589
msgid "Invalid URI"
msgstr "Geçersiz URI"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6257
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@@ -3648,12 +3648,12 @@ msgstr "_Geri Al"
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: gtk/gtkwindow.c:6245
#: gtk/gtkwindow.c:6246
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "GTK Denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
#: gtk/gtkwindow.c:6247
#: gtk/gtkwindow.c:6248
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"izin veren etkileşimli hata ayı klayı cı dı r. Bunun kullanı lması uygulamanı n "
"kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
#: gtk/gtkwindow.c:6252
#: gtk/gtkwindow.c:6253
msgid "Don’ t show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
@@ -3843,37 +3843,37 @@ msgstr "Biçem Sı nı fları "
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS Özelliği"
#: gtk/inspector/general.c:370
#: gtk/inspector/general.c:371
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: gtk/inspector/general.c:461
#: gtk/inspector/general.c:462
msgctxt "GL version"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: gtk/inspector/general.c:523
#: gtk/inspector/general.c:524
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
#: gtk/inspector/general.c:576
#: gtk/inspector/general.c:577
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: gtk/inspector/general.c:924
#: gtk/inspector/general.c:930
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM Bağlamı GTK_IM_MODULE tarafı ndan kodlanmış"
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Kaynak:"
msgid "Defined At"
msgstr "Şurada Tanı mlanmış"
#: gtk/inspector/recorder.c:1941
#: gtk/inspector/recorder.c:1946
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "RenderNode kaydetme başarı sı z"
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Hiyerarşi"
msgid "Implements"
msgstr "Sağladı kları "
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:70 8
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış"
@@ -4366,46 +4366,28 @@ msgid "Slowdown"
msgstr "Yavaşlama"
#: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialias ing"
msgstr "Kenar Yumuşatma "
msgid "Render ing"
msgstr "Gerçekleme "
#: gtk/inspector/visual.ui:38 7
msgid "Hint ing"
msgstr "Düzeltme "
#: gtk/inspector/visual.ui:37 7
msgctxt "Font render ing"
msgid "Automatic "
msgstr "Kendiliğinden"
#: gtk/inspector/visual.ui:402
msgctxt "Font hinting style "
msgid "None "
msgstr "Yok "
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Slight"
msgstr "Hafif"
#: gtk/inspector/visual.ui:404
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgctxt "Font rendering "
msgid "Manual "
msgstr "Elle "
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Full"
msgstr "Tam"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "Metrik Düzeltme"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate"
msgstr "Kare Hı zı nı Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:482
#: gtk/inspector/visual.ui:430
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Grafik Güncellemeleri Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:502
#: gtk/inspector/visual.ui:4 50
msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
@@ -4413,47 +4395,47 @@ msgstr ""
"Geçerli gerçekleyicinin Ekran Kartı yerine Cairo kullandığı tüm yerleri "
"renklendirir."
#: gtk/inspector/visual.ui:508
#: gtk/inspector/visual.ui:456
msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Cairo Gerçeklemeyi Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:533
#: gtk/inspector/visual.ui:481
msgid "Show Baselines"
msgstr "Grafik Güncellemelerini Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:561
#: gtk/inspector/visual.ui:509
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Yerleşim Sı nı rları nı Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:618
#: gtk/inspector/visual.ui:566
msgid "CSS Padding"
msgstr "CSS Dolgu"
#: gtk/inspector/visual.ui:628
#: gtk/inspector/visual.ui:576
msgid "CSS Border"
msgstr "CSS Kenarlığı"
#: gtk/inspector/visual.ui:638
#: gtk/inspector/visual.ui:586
msgid "CSS Margin"
msgstr "CSS Boşluğu"
#: gtk/inspector/visual.ui:648
#: gtk/inspector/visual.ui:596
msgid "Widget Margin"
msgstr "Parçacı k Boşluğu"
#: gtk/inspector/visual.ui:68 3
#: gtk/inspector/visual.ui:631
msgid "Show Focus"
msgstr "Odağı Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:708
#: gtk/inspector/visual.ui:656
msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Erişilebilirlik uyarı ları nı göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:733
#: gtk/inspector/visual.ui:681
msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Grafik Boşaltmaları Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:765
#: gtk/inspector/visual.ui:713
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Denetleyiciyi İncele"
@@ -7168,22 +7150,22 @@ msgstr "Çıktı cwd yerine bu dizine"
msgid "Generate debug output"
msgstr "Hata ayı klama çıktı sı oluştur"
#: tools/encodesymbolic.c:92
#: tools/encodesymbolic.c:95
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Geçersiz boyut %s\n"
#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116
#, c-format
msgid "Can’ t load file: %s\n"
msgstr "Dosya yüklenemedi: %s\n"
#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162
#, c-format
msgid "Can’ t save file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi: %s\n"
#: tools/encodesymbolic.c:153
#: tools/encodesymbolic.c:168
#, c-format
msgid "Can’ t close stream"
msgstr "Akış kapatı lamadı "
@@ -7257,7 +7239,7 @@ msgstr "CSS dosyası ndan biçem kullan"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
#, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n"
msgstr "Pencereleme sistemi ilklendirilemedi\n"
@@ -7303,13 +7285,13 @@ msgstr ""
"Üstüne yazmak için --force kullan.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
#, c-format
msgid "Output written to %s.\n"
msgstr "Çıktı şuna yazı ldı : %s.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s\n"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s\n"
@@ -7328,7 +7310,7 @@ msgstr "Var olan dosyanı n üstüne yaz"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…"
msgstr "DOSYA…"
@@ -7829,7 +7811,7 @@ msgstr "Gerçekleyiciyi kı yaslamaya ekle"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "RENDERER"
msgstr "GERÇEKLEYİCİ"
@@ -7850,7 +7832,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "Bir .node dosyası nı n gerçeklemesini kı yasla."
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
@@ -7862,7 +7844,7 @@ msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
msgstr "Yalnı zca tek bir .node dosyası nı kı yaslayabilir\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "Renderer to use"
msgstr "Kullanı lacak gerçekleyici"
@@ -7884,7 +7866,7 @@ msgid "Must specify two files\n"
msgstr "İki dosya belirtilmelidir\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
msgstr "Gerçekleyici oluşturulamadı : %s\n"
@@ -7943,7 +7925,7 @@ msgstr "Gerçekleme düğümüyle ilgili bilgi sağla."
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Yalnı zca tek bir .node dosyası nı kabul edebilir\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -7952,16 +7934,17 @@ msgstr ""
"%s dosyası var.\n"
"Üstüne yazmak için --force kullan.\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
#, c-format
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
msgstr "SVG oluşturulamadı : %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
msgid "Render a .node file to an image."
msgstr "Bir .node dosyası nı resme gerçekle."
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
#, c-format
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
msgstr ""
@@ -8098,6 +8081,31 @@ msgstr ""
"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanı z, --ignore-"
"theme-indexʼ i kullanı n.\n"
#~ msgid "Antialiasing"
#~ msgstr "Kenar Yumuşatma"
#~ msgid "Hinting"
#~ msgstr "Düzeltme"
#~ msgctxt "Font hinting style"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yok"
#~ msgctxt "Font hinting style"
#~ msgid "Slight"
#~ msgstr "Hafif"
#~ msgctxt "Font hinting style"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Orta"
#~ msgctxt "Font hinting style"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Tam"
#~ msgid "Metrics Hinting"
#~ msgstr "Metrik Düzeltme"
#~ msgid "Font Scale"
#~ msgstr "Yazı Tipi Ölçeği"