Updated Hungarian translation.

2002-09-14  Andras Timar  <timar@gnome.hu>

        * hu.po: Updated Hungarian translation.
This commit is contained in:
Andras Timar
2002-09-14 17:23:10 +00:00
committed by Szabolcs Ban
parent 981b10dd24
commit 0202b6aaef
2 changed files with 101 additions and 93 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-09-14 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2002-09-09 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* bg.po: "Translate" "default:LTR" correctly. ..doh..

190
po/hu.po
View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 16:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-07 06:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-14 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-14 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1694,69 +1694,64 @@ msgstr "Kiválasztott: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177
#, fuzzy
#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3177
msgid "Select All"
msgstr "Törlés"
msgstr "Mindet kijelöli"
#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187
#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Input Methods"
msgstr ""
msgstr "Beviteli módszerek"
#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6395
#: gtk/gtkentry.c:3897 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
msgstr "A jelenleg kiválasztott fájlnév"
#: gtk/gtkfilesel.c:543
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr ""
msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
msgstr "Megjelenjenek-e a fáljlétrehozó, illetve fájlművelet gombok."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Törlés"
msgstr "Többszörös kijelölés"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
msgstr "Lehetséges legyen-e a többszörös kijelölés."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Fájlok"
msgstr "Mappák"
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "Fájlok"
msgstr "_Mappák"
#: gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "Fájlok"
msgstr "_Fájlok"
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
msgstr "Olvashatatlan mappa: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:953
#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1764,171 +1759,183 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr ""
msgstr "Ú_j mappa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1097
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "Fájl törlése"
msgstr "Fájl _törlése"
#: gtk/gtkfilesel.c:1108
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
msgstr "Fájl át_nevezése"
#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"A mappanév (\"%s\") olyan jeleket tartalmaz, amelyek nem megengedettek "
"fájlnevekben."
#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a mappa létrehozása közben: \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Valószínűleg olyan jeleket használtál, amelyek nem megengedettek "
"fájlnevekben."
#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
msgstr "Hiba a mappa létrehozása közben: \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr ""
msgstr "Új mappa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "Fájlnév"
msgstr "_Mappa neve:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"A fájlnév (\"%s\") olyan jeleket tartalmaz, amelyek nem megengedettek "
"fájlnevekben."
#: gtk/gtkfilesel.c:1516
#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a fájl törlése közben: \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639
#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Valószínűleg olyan jelet tartalmaz, amely nem megengedett fájlnevekben."
#: gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "Hiba a fájl törlése közben: \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
msgstr "Tényleg törlöd \"%s\" fájlt?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635
#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"A fájlnév (\"%s\") olyan jelet tartalmaz, amely nem megengedett fájlnevekben."
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a fájl átnevezése közben: \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a fájl átnevezése közben: \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1647
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben \"%s\" -> \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
#: gtk/gtkfilesel.c:1709
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Fájl átnevezése"
msgstr "Fájl átnevezése \"%s\" névről"
#: gtk/gtkfilesel.c:1740
#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: gtk/gtkfilesel.c:2131
#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Kiválasztott: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3011
#: gtk/gtkfilesel.c:2997
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3014
#: gtk/gtkfilesel.c:3000
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:3880
#: gtk/gtkfilesel.c:3866
msgid "Name too long"
msgstr "Túl hosszú a név"
#: gtk/gtkfilesel.c:3882
#: gtk/gtkfilesel.c:3868
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
msgstr "Fájnév konverziója sikertelen"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr ""
msgstr "X pozíció"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
msgstr "A gyermekwidget X pozíciója"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr ""
msgstr "Y pozíció"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
msgstr "A gyermekwidget Y pozíciója"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
msgstr "áéíóöőúüű ÁÉÍÓÖŐÚÜŰ"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "Család:"
msgstr "Betűcsalád"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
@@ -1939,18 +1946,16 @@ msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:219
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "Nézet:"
msgstr "Próbaszöveg"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
msgstr "A kijelölt betűkészletet bemutató próbaszöveg."
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Család:"
msgstr "_Család:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
@@ -1962,9 +1967,8 @@ msgstr "_Méret:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:468
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Nézet:"
msgstr "_Előnézet:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
@@ -3717,7 +3721,7 @@ msgstr "Tiltva"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:6386
#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr ""