Updated Macedonian Translation <arangela@cvs.gnome.org>

This commit is contained in:
Arangel Angov
2006-03-03 18:52:03 +00:00
parent 3922b56686
commit 2ae7a28833
2 changed files with 89 additions and 167 deletions

View File

@@ -4,19 +4,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
@@ -71,10 +72,8 @@ msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
@@ -185,10 +184,8 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
@@ -707,10 +704,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Use stock"
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Focus on click"
@@ -769,20 +764,16 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Child X Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Child Y Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
@@ -1209,10 +1200,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Rise"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Strikethrough"
@@ -1755,10 +1744,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Не е направен избор"
#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -1794,8 +1781,7 @@ msgstr "Невидлив знак"
#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
@@ -2018,10 +2004,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Preview Widget Active"
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
@@ -2355,10 +2339,8 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
#: gtk/gtkiconview.c:694
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
@@ -2691,20 +2673,16 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "Can change accelerators"
#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Delay before submenus appear"
#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
@@ -2783,10 +2761,8 @@ msgid "Use separator"
msgstr "Use separator"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
@@ -2817,20 +2793,16 @@ msgid "X pad"
msgstr "X pad"
#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
#: gtk/gtknotebook.c:408
msgid "Page"
@@ -2953,20 +2925,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:540
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:557
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
@@ -2997,10 +2965,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spacing around indicator"
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Position Set"
@@ -3051,10 +3017,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
@@ -3263,20 +3227,16 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Arrow X Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Arrow Y Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
#: gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
@@ -3371,16 +3331,12 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -3507,14 +3463,12 @@ msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Name of icon theme to use"
#: gtk/gtksettings.c:259
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Icon Theme Name"
msgstr "Fallback име на тема за икони"
#: gtk/gtksettings.c:260
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Name of icon theme to use"
msgstr "Име на темна на икони за враќање"
#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Key Theme Name"
@@ -3585,10 +3539,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint Style"
#: gtk/gtksettings.c:344
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Xft RGBA"
@@ -3647,10 +3599,8 @@ msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignore hidden"
#: gtk/gtksizegroup.c:286
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -3701,10 +3651,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Update Policy"
#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
#: gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -4025,10 +3973,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
@@ -4331,10 +4277,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
@@ -4485,10 +4429,8 @@ msgid "Hover Expand"
msgstr "Hover Expand"
#: gtk/gtktreeview.c:706
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical Separator Width"
@@ -4965,18 +4907,15 @@ msgstr "Стандардна широчина"
#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
msgstr "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Default Height"
msgstr "Стандардна височина"
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Destroy with Parent"
@@ -5097,3 +5036,4 @@ msgstr "IM Status style"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "How to draw the input method statusbar"

View File

@@ -5,20 +5,21 @@
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
@@ -34,8 +35,7 @@ msgstr "Датотеката слика '%s' не содржи податоци"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Не успеав да ја вчитам сликата '%s': причината не е позната, најверојатно се "
"работи за расипана слика"
@@ -91,8 +91,7 @@ msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s"
msgstr "Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
#, c-format
@@ -238,8 +237,7 @@ msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)"
msgstr "На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
@@ -399,8 +397,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Квалитетот на JPEG сликата мора да биде помеѓу 0 и 100; вредноста '%d' не е "
"дозволена."
@@ -486,8 +483,7 @@ msgstr "Трансформирана PNG а не RGB или RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4."
msgstr "Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@@ -520,10 +516,8 @@ msgstr "Фатлна грешка при читањето на PNG сликат
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
#, c-format
@@ -825,8 +819,7 @@ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на XB
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата"
msgstr "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477
msgid "The XBM image format"
@@ -875,8 +868,7 @@ msgstr "Не можам да ја вчитам бојата на XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата"
msgstr "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811
msgid "The XPM image format"
@@ -1473,8 +1465,7 @@ msgstr "Отстрани го обележувачот: '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не можам да додадам обележувач за '%s' бидејќи името на патеката е невалидно."
msgstr "Не можам да додадам обележувач за '%s' бидејќи името на патеката е невалидно."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
msgid "Remove"
@@ -1515,8 +1506,7 @@ msgstr "Не можам да ја одберам датотеката"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не можам да ја изберам датотеката '%s' бидејќи се наоѓа на невалидна патека."
msgstr "Не можам да ја изберам датотеката '%s' бидејќи се наоѓа на невалидна патека."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620
msgid "_Add to Bookmarks"
@@ -1589,8 +1579,7 @@ msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината "
"содржина."
@@ -1714,8 +1703,7 @@ msgstr "_Реименувај датотека"
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Името на папката \"%s\" содржи симболи што не се дозволени во имиња на "
"датотеки"
@@ -1755,8 +1743,7 @@ msgstr "С_оздади"
#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Датотеката \"%s\" содржи симболи кои што не се дозволени во име на датотека"
msgstr "Датотеката \"%s\" содржи симболи кои што не се дозволени во име на датотека"
#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
@@ -1769,8 +1756,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Најверојатно содржи симболи кои што не се содржат во имиња на датотеки."
msgstr "Најверојатно содржи симболи кои што не се содржат во имиња на датотеки."
#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
@@ -2203,9 +2189,8 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: gtk/gtkstock.c:324
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "_Конвертирај"
msgstr "В_рзи се"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
@@ -2225,7 +2210,7 @@ msgstr "_Избриши"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
msgstr "_Одврзи се"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
@@ -2558,8 +2543,7 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr ""
"Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\","
msgstr "Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
@@ -2639,5 +2623,3 @@ msgstr "Метод на запис за X"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не можам да добијам информација за датотеката '%s': %s"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Дома"