Updated Macedonian Translation <arangela@cvs.gnome.org>
This commit is contained in:
@@ -4,19 +4,20 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
|
||||
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
|
||||
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@@ -71,10 +72,8 @@ msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr "Rowstride"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
@@ -185,10 +184,8 @@ msgid "Translator credits"
|
||||
msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgstr "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
@@ -707,10 +704,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Use stock"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:685
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
@@ -769,20 +764,16 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Child X Displacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:442
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Child Y Displacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:459
|
||||
msgid "Displace focus"
|
||||
@@ -1209,10 +1200,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Rise"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
@@ -1755,10 +1744,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Не е направен избор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:511
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
@@ -1794,8 +1781,7 @@ msgstr "Невидлив знак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:544
|
||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:551
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
@@ -2018,10 +2004,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Preview Widget Active"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
@@ -2355,10 +2339,8 @@ msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Ориентација"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:694
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
@@ -2691,20 +2673,16 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Can change accelerators"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:696
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:701
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Delay before submenus appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:709
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
@@ -2783,10 +2761,8 @@ msgid "Use separator"
|
||||
msgstr "Use separator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
@@ -2817,20 +2793,16 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "X pad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:131
|
||||
msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "Y pad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:408
|
||||
msgid "Page"
|
||||
@@ -2953,20 +2925,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Secondary backward stepper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Secondary forward stepper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:557
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100
|
||||
msgid "Backward stepper"
|
||||
@@ -2997,10 +2965,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr "Spacing around indicator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:257
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
@@ -3051,10 +3017,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:132
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
@@ -3263,20 +3227,16 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Arrow X Displacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:393
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Arrow Y Displacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:122
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
@@ -3371,16 +3331,12 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
@@ -3507,14 +3463,12 @@ msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Name of icon theme to use"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Fallback име на тема за икони"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||||
msgstr "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Име на темна на икони за враќање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:268
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
@@ -3585,10 +3539,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr "Xft Hint Style"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:353
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
@@ -3647,10 +3599,8 @@ msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr "Ignore hidden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
@@ -3701,10 +3651,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Update Policy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:305
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
@@ -4025,10 +3973,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
@@ -4331,10 +4277,8 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Toolbar style"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:616
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
@@ -4485,10 +4429,8 @@ msgid "Hover Expand"
|
||||
msgstr "Hover Expand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
msgstr "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:726
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
@@ -4965,18 +4907,15 @@ msgstr "Стандардна широчина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:490
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
|
||||
msgstr "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Стандардна височина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:509
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
@@ -5097,3 +5036,4 @@ msgstr "IM Status style"
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "How to draw the input method statusbar"
|
||||
|
||||
|
||||
62
po/mk.po
62
po/mk.po
@@ -5,20 +5,21 @@
|
||||
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
|
||||
# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
|
||||
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
|
||||
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 17:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
|
||||
@@ -34,8 +35,7 @@ msgstr "Датотеката слика '%s' не содржи податоци"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не успеав да ја вчитам сликата '%s': причината не е позната, најверојатно се "
|
||||
"работи за расипана слика"
|
||||
@@ -91,8 +91,7 @@ msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s"
|
||||
msgstr "Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -238,8 +237,7 @@ msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)"
|
||||
msgstr "На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -399,8 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Квалитетот на JPEG сликата мора да биде помеѓу 0 и 100; вредноста '%d' не е "
|
||||
"дозволена."
|
||||
@@ -486,8 +483,7 @@ msgstr "Трансформирана PNG а не RGB или RGBA."
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4."
|
||||
msgstr "Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -520,10 +516,8 @@ msgstr "Фатлна грешка при читањето на PNG сликат
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -825,8 +819,7 @@ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на XB
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата"
|
||||
msgstr "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477
|
||||
msgid "The XBM image format"
|
||||
@@ -875,8 +868,7 @@ msgstr "Не можам да ја вчитам бојата на XPM"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата"
|
||||
msgstr "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
@@ -1473,8 +1465,7 @@ msgstr "Отстрани го обележувачот: '%s'"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можам да додадам обележувач за '%s' бидејќи името на патеката е невалидно."
|
||||
msgstr "Не можам да додадам обележувач за '%s' бидејќи името на патеката е невалидно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -1515,8 +1506,7 @@ msgstr "Не можам да ја одберам датотеката"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можам да ја изберам датотеката '%s' бидејќи се наоѓа на невалидна патека."
|
||||
msgstr "Не можам да ја изберам датотеката '%s' бидејќи се наоѓа на невалидна патека."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
@@ -1589,8 +1579,7 @@ msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината "
|
||||
"содржина."
|
||||
@@ -1714,8 +1703,7 @@ msgstr "_Реименувај датотека"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Името на папката \"%s\" содржи симболи што не се дозволени во имиња на "
|
||||
"датотеки"
|
||||
@@ -1755,8 +1743,7 @@ msgstr "С_оздади"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотеката \"%s\" содржи симболи кои што не се дозволени во име на датотека"
|
||||
msgstr "Датотеката \"%s\" содржи симболи кои што не се дозволени во име на датотека"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1769,8 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Најверојатно содржи симболи кои што не се содржат во имиња на датотеки."
|
||||
msgstr "Најверојатно содржи симболи кои што не се содржат во имиња на датотеки."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2203,9 +2189,8 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Затвори"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Конвертирај"
|
||||
msgstr "В_рзи се"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
@@ -2225,7 +2210,7 @@ msgstr "_Избриши"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Одврзи се"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Execute"
|
||||
@@ -2558,8 +2543,7 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\","
|
||||
msgstr "Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\","
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:186
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
@@ -2639,5 +2623,3 @@ msgstr "Метод на запис за X"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не можам да добијам информација за датотеката '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Дома"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user