Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-01-31 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2005-01-31 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
171
po/da.po
171
po/da.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 00:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -845,46 +845,46 @@ msgstr "FARVER"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Gør X-kald synkrone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Vis licensen for programmet"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr "_Bidragydere"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Bidragydere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Skrevet af"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumenteret af"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Oversat af"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafik af"
|
||||
|
||||
@@ -936,11 +936,6 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Vælg en farve"
|
||||
@@ -1096,16 +1091,15 @@ msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filnavn: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Vælg en fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:982
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:984
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
@@ -1118,216 +1112,215 @@ msgstr "(ingen)"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Anden..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje et bogmærke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne bogmærke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Mappen kunne ikke oprettes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj mappen \"%s\" til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj den aktuelle mappe til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj de markerede mapper til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern bogmærket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Genveje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Tilføj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Fjern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Fjern det markerede bogmærke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tilføj til genveje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Åbn placering"
|
||||
msgstr "Åbn _placering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Vis _skjulte filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ændret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Opret _mappe"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Navn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Se efter andre mapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Gem i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Opret i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Genvejen %s findes ikke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke montere %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f k"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6087
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6089
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6100
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6170
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Kan ikke skifte mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6171
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Mappen du har angivet har en ugyldig sti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "Kunne ikke vælge element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6286
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Åbn placering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6293
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Åbn i placering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Sted:"
|
||||
|
||||
@@ -1510,32 +1503,32 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(tom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Filsystemer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente et lagerikon for %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@@ -1544,25 +1537,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det indeholder tegnet \"%s\". Vælg "
|
||||
"venligst et andet navn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Gemning af bogmærke mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" findes allerede i bogmærkelisten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" findes ikke i bogmærkelisten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\""
|
||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"/\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
@@ -1722,7 +1715,7 @@ msgstr "(ukendt)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ryd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3930
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3931
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markér alt"
|
||||
|
||||
@@ -2232,6 +2225,12 @@ msgstr "X-indtastningsmetode"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user