Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat
2020-07-14 14:52:19 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 9cb7002b98
commit 38cce2bb18

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 18:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -599,8 +599,8 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkwindow.c:775
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Modal"
msgstr "Modală"
@@ -750,17 +750,17 @@ msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:458 gtk/gtkviewport.c:390
#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:390
#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:543
msgid "Child"
msgstr "Inferior"
#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365
#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:391
#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "The child widget"
msgstr "Widgetul inferior"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Aliniere Y a textului"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1003
#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:369
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în celulă pentru a afișa întregul șir"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lățime în caractere"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Titlul afișat în antet"
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Sortator pentru sortarea elementelor potrivit cu această coloană"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:240
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "eroare"
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Eroare apărută în timpul încărcării fișierelor"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324
#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:325
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Fișier"
@@ -3046,71 +3046,71 @@ msgstr ""
"Dacă desfășurătorul va redimensiona fereastra de deasupra la extindere și la "
"pliere"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
msgid "Whether to make the dialog modal"
msgstr "Dacă să se facă dialogul modal"
#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161
#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#: gtk/gtkfilechooser.c:154
#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: gtk/gtkfilechooser.c:161
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
#: gtk/gtkfilechooser.c:166
#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplă"
#: gtk/gtkfilechooser.c:167
#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "List model of filters"
msgstr "Model listă de filtre"
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Dosare scurtături"
#: gtk/gtkfilechooser.c:199
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Model listă de dosare scurtături"
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Permite crearea de dosare"
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3118,27 +3118,27 @@ msgstr ""
"Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr "Etichetă de acceptare"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr "Etichetă de anulare"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7594
msgid "Search mode"
msgstr "Mod de căutare"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7601
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Subitlu"
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "Spațiu de umplere pentru element"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312
#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:313
msgid "Paintable"
msgstr "Desenabil"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Tip mesaj"
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310
#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr "Arată butonul Închide"
@@ -3843,39 +3843,39 @@ msgstr ""
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual"
#: gtk/gtklevelbar.c:933
#: gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Nivelul valorii completate curent"
#: gtk/gtklevelbar.c:934
#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel"
#: gtk/gtklevelbar.c:946
#: gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei"
#: gtk/gtklevelbar.c:947
#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară"
#: gtk/gtklevelbar.c:959
#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei"
#: gtk/gtklevelbar.c:960
#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară"
#: gtk/gtklevelbar.c:978
#: gtk/gtklevelbar.c:989
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Modul indicatorului valorii"
#: gtk/gtklevelbar.c:979
#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară"
#: gtk/gtklevelbar.c:993
#: gtk/gtklevelbar.c:1004
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește"
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Dacă elementul poate fi activat de către utilizator"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj"
#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -4298,15 +4298,15 @@ msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Listă gestionată de această selecție"
#: gtk/gtknativedialog.c:216
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titlu dialog"
#: gtk/gtknativedialog.c:217
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
#: gtk/gtknativedialog.c:229
#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4314,15 +4314,15 @@ msgstr ""
"Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate "
"cât timp aceasta este deschisă)"
#: gtk/gtknativedialog.c:241
#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent"
#: gtk/gtknativedialog.c:252 gtk/gtkwindow.c:898
#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastră"
#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:899
#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
@@ -4621,35 +4621,35 @@ msgstr "Arată iconița de vârf"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului"
#: gtk/gtkpicture.c:313
#: gtk/gtkpicture.c:314
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable de afișat"
#: gtk/gtkpicture.c:325
#: gtk/gtkpicture.c:326
msgid "File to load and display"
msgstr "Fișier de încărcat și afișat"
#: gtk/gtkpicture.c:336
#: gtk/gtkpicture.c:337
msgid "Alternative text"
msgstr "Text alternativ"
#: gtk/gtkpicture.c:337
#: gtk/gtkpicture.c:338
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Descrierea text alternativă"
#: gtk/gtkpicture.c:349
#: gtk/gtkpicture.c:350
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Păstrează raportul de aspect"
#: gtk/gtkpicture.c:350
#: gtk/gtkpicture.c:351
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect"
#: gtk/gtkpicture.c:361
#: gtk/gtkpicture.c:362
msgid "Can shrink"
msgstr "Permite micșorarea"
#: gtk/gtkpicture.c:362
#: gtk/gtkpicture.c:363
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
@@ -4937,11 +4937,11 @@ msgstr "Valoare opțiune"
msgid "Value of the option"
msgstr "Valoarea opțiunii"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128
msgid "Source option"
msgstr "Opțiune sursă"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
@@ -5488,18 +5488,22 @@ msgstr "Propaghează lățimea naturală"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propaghează înălțimea naturală"
#: gtk/gtksearchbar.c:299
#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modul de căutare activat"
#: gtk/gtksearchbar.c:300
#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată"
#: gtk/gtksearchbar.c:311
#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte"
#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widget capturare de cheie"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
@@ -6063,35 +6067,35 @@ msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată"
msgid "The name of the action"
msgstr "Numele acțiunii"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:655 gtk/gtkshortcuttrigger.c:911
msgid "Key value"
msgstr "Valoare tastă"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Valoarea tastei pentru declanșator"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:670
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Modificatorii de tastă pentru declanșator"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1157
msgid "First"
msgstr "Primul"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Primul declanșator de verificat"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1170
msgid "Second"
msgstr "Al doilea"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Al doilea declanșator de verificat"
@@ -7001,19 +7005,19 @@ msgstr "GtkTextWindowType"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
#: gtk/gtktreeexpander.c:459
#: gtk/gtktreeexpander.c:460
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Widget-ul inferior cu conținutul actual"
#: gtk/gtktreeexpander.c:471
#: gtk/gtktreeexpander.c:472
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Elementul ținut de acest rând al desfășurătorului"
#: gtk/gtktreeexpander.c:482
#: gtk/gtktreeexpander.c:483
msgid "List row"
msgstr "Rând de listă"
#: gtk/gtktreeexpander.c:483
#: gtk/gtktreeexpander.c:484
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului"
@@ -7866,9 +7870,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
#~ msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
#~ msgid "Accelerator Widget"
#~ msgstr "Widget accelerator"
#~ msgid "Border relief"
#~ msgstr "Umbra chenarului"