Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio
2010-03-22 14:42:47 +01:00
committed by dooteo
parent ddc93bd944
commit 3957342516

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Barne-errorea: '%s' irudi-kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa "
"Barne-errorea: '%s' irudi kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa "
"burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Pila-gainezkatzea"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF irudi-kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu."
msgstr "GIF irudi kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "PCX irudi-formatua"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko biteak baliogabeak dira."
msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko bitak baliogabeak dira."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko biteak ez dira 8."
msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko bitak ez dira 8."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "'%s' lastermarka ezin da kendu"
msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
msgid "Remove the selected bookmark"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Goiko bidea"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Azpìko bidea"
msgstr "Azpiko bidea"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
msgid "File System Root"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Ez da %s formtatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Bolumena"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Bolumena igo edo jeisten du"
msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Bolumena doitzen du"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Jeitsi bolumena"
msgstr "Jaitsi bolumena"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1685
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ez da baliozko inonoen cache-a: %s\n"
msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1698
#, c-format
@@ -3029,12 +3029,12 @@ msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "BIhurtu PS 1. mailara"
msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "BIhurtu PS 2. mailara"
msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Presazkoa"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "High"
msgstr "Hndia"
msgstr "Handia"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Medium"