Small corrections in Lithuanian translation.

This commit is contained in:
Gediminas Paulauskas
2001-02-12 01:47:22 +00:00
parent ded7626eeb
commit 3a5a34e651
2 changed files with 53 additions and 76 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2001-02-12 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
* lt.po: Fixed Lithuanian translation.
2001-02-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated translation.

125
po/lt.po
View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Lithuanian translation for the Gtk+ library
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kæstutis Kruþikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-16 03:44+0200\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.9\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-12 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-12 03:42+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,14 +43,14 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Nepermatomumas:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3492
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
#: gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Atðaukti"
@@ -60,29 +60,29 @@ msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418
#: gtk/gtkfilesel.c:430
msgid "Directories"
msgstr "Katalogai"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:437
#: gtk/gtkfilesel.c:449
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
#: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Katalogas neáskaitomas: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:539
#: gtk/gtkfilesel.c:551
msgid "Create Dir"
msgstr "Sukurti katalogà"
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
#: gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
msgid "Delete File"
msgstr "Iðtrinti bylà"
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
#: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041
msgid "Rename File"
msgstr "Pervadinti bylà"
@@ -91,39 +91,39 @@ msgstr "Pervadinti byl
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:722
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
#: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Uþdaryti"
#: gtk/gtkfilesel.c:820
#: gtk/gtkfilesel.c:832
msgid "Create Directory"
msgstr "Sukurti katalogà"
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:846
msgid "Directory name:"
msgstr "Katalogo vardas:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:847
#: gtk/gtkfilesel.c:859
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Delete"
msgstr "Iðtrinti"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
msgid "Selection: "
msgstr "Pasirinkimas:"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Praðyta reikðmë"
msgstr "Praðytoji reikðmë"
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Tikroji reik
msgid "Font"
msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2185 gtk/gtkfontsel.c:2415
msgid "Font:"
msgstr "Ðriftas:"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Praðytas ðrifto vardas:"
msgstr "Praðytasis ðrifto vardas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Tikrasis
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "Turime %i ðriftø su ið viso %i stiliø."
msgstr "Turime %i ðriftø su %i stiliø ið viso."
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "(nieko)"
msgid "regular"
msgstr "paprastas"
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1977
msgid "italic"
msgstr "kursyvinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1978
msgid "oblique"
msgstr "pakrypæs"
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1979
msgid "reverse italic"
msgstr "atbulai kursyvinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1980
msgid "reverse oblique"
msgstr "atbulai pasviræs"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1981
msgid "other"
msgstr "kitoks"
@@ -308,51 +308,51 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
#: gtk/gtkfontsel.c:1797
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Praðomas ðriftas nepasiekiamas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
#: gtk/gtkfontsel.c:1803
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Pasirinktas ðriftas nëra sveikas ðriftas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
#: gtk/gtkfontsel.c:1861
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Tai yra 2 baitø ðriftas ir negali bûti teisingai parodytas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
#: gtk/gtkfontsel.c:1965 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(neþinomas)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
#: gtk/gtkfontsel.c:1976
msgid "roman"
msgstr "romëniðkas"
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
#: gtk/gtkfontsel.c:1988
msgid "proportional"
msgstr "ávairiaplotis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
#: gtk/gtkfontsel.c:1989
msgid "monospaced"
msgstr "lygiaplotis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
#: gtk/gtkfontsel.c:1990
msgid "char cell"
msgstr "þenklo dydþio"
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
#: gtk/gtkfontsel.c:2190
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Ðriftas: (filtruotas)"
msgstr "Ðriftas: (Pritaikytas filtras)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
#: gtk/gtkfontsel.c:2666
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS virðytas. Kai kuriø ðriftø gali trûkti."
#: gtk/gtkfontsel.c:3499
#: gtk/gtkfontsel.c:3508
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
#: gtk/gtkfontsel.c:3521
#: gtk/gtkfontsel.c:3530
msgid "Font Selection"
msgstr "Ðrifto pasirinkimas"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Uþdraustas"
msgstr "Iðjungtas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "nieko"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(uþdraustas)"
msgstr "(iðjungtas)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
@@ -450,45 +450,18 @@ msgstr "%u puslapis"
#: gtk/gtkrc.c:1702
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´ eilutë %d"
msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos pixmap_path: ¥%s´ eilutë %d"
#: gtk/gtkrc.c:1705
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´"
msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos pixmap_path: ¥%s´"
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: ¥%s´,"
msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: ¥%s´,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-Nëra pagalbos-"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "sunkus"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "ypaè storas"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "storas"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "pusiau storas"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "vidutinis"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "paprastas"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "lengvas"
#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "ypaè lengvas"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "plonas"