Update German translation

This commit is contained in:
Christian Kirbach
2024-04-28 19:03:21 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 4e34059e52
commit 3aefbef59a

225
po/de.po
View File

@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Die Zwischenablage kann keine Daten speichern."
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Aus einer leeren Zwischenablage kann nicht gelesen werden."
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"Keine kompatiblen Formate zum Übertragen des Inhalts der Zwischenablage."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Inhalt kann nicht als »%s« bereitgestellt werden"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Inhalt kann nicht als %s bereitgestellt werden"
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuelles Backend unterstützt kein OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Unterstützung für Vulkan ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
@@ -89,46 +89,46 @@ msgstr "Unterstützung für Vulkan ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Unterstützung für GL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Es ist keine EGL-Konfiguration verfügbar"
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Holen der EGL-Konfigurationen fehlgeschlagen"
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Keine EGL-Konfiguration mit den benötigten Eigenschaften gefunden"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Keine perfekte EGL-Konfiguration gefunden"
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "Der EGL-Implementierung fehlt die Erweiterung %s"
msgstr[1] "Der EGL-Implementierung fehlen %2$d Erweiterungen: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL ist in dieser Sandbox nicht verfügbar"
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL ist nicht verfügbar"
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "EGL-Display konnte nicht erzeugt werden"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "EGL-Display konnte nicht initialisiert werden"
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL-Version %d.%d ist zu alt. GTK benötigt %d.%d"
@@ -141,32 +141,32 @@ msgstr "Ziehen-und-Ablegen aus anderen Anwendungen wird nicht unterstützt."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Keine kompatiblen Formate zum Übertragen des Inhalts."
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Keine GL-API erlaubt."
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
#: gdk/gdkglcontext.c:1310
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ES ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
#: gdk/gdkglcontext.c:1322
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
#: gdk/gdkglcontext.c:1333
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Anwendung unterstützt die API %s nicht"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Es wird versucht %s zu verwenden, aber %s ist bereits in Verwendung"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "Eine Schrift wählen"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Kein Papier mehr"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
@@ -3540,42 +3540,42 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgid "None"
msgstr "Keine"
# https://docs.gtk.org/gtk4/class.IMContext.html
#: gtk/inspector/general.c:923
#: gtk/inspector/general.c:924
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Der IM-Context ist fest einprogrammiert durch GTK_IM_MODULE"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Bildzähler"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bildrate"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "Hierarchie"
msgid "Implements"
msgstr "Implementiert"
#: gtk/inspector/visual.c:672 gtk/inspector/visual.c:691
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Das Thema ist fest einprogrammiert durch GTK_THEME"
@@ -4433,39 +4433,70 @@ msgstr "Zeigergröße"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Symbol-Thema"
#: gtk/inspector/visual.ui:199
msgid "Font Scale"
msgstr "Schriftskalierungsfaktor"
#: gtk/inspector/visual.ui:244
#: gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Text Direction"
msgstr "Textrichtung"
#: gtk/inspector/visual.ui:259
#: gtk/inspector/visual.ui:184
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: gtk/inspector/visual.ui:260
#: gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: gtk/inspector/visual.ui:277
#: gtk/inspector/visual.ui:202
msgid "Animations"
msgstr "Animationen"
#: gtk/inspector/visual.ui:302
#: gtk/inspector/visual.ui:227
msgid "Slowdown"
msgstr "Verlangsamung"
#: gtk/inspector/visual.ui:356
#: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
#: gtk/inspector/visual.ui:387
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
#: gtk/inspector/visual.ui:402
msgctxt "Font hinting style"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Slight"
msgstr "Gering"
#: gtk/inspector/visual.ui:404
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
#, fuzzy
#| msgctxt "OpenType layout"
#| msgid "Vertical Writing"
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "Vertikales Schreiben"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate"
msgstr "Bildrate anzeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:381
#: gtk/inspector/visual.ui:482
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Grafikaktualisierungen zeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:401
#: gtk/inspector/visual.ui:502
msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
@@ -4473,48 +4504,48 @@ msgstr ""
"Alle Stellen einfärben, an denen der aktuelle Darsteller Cairo statt der GPU "
"verwendet."
#: gtk/inspector/visual.ui:407
#: gtk/inspector/visual.ui:508
msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Cairo-Darstellung anzeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:432
#: gtk/inspector/visual.ui:533
msgid "Show Baselines"
msgstr "Grundlinie zeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:460
#: gtk/inspector/visual.ui:561
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Layout-Ränder anzeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:517
#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "CSS Padding"
msgstr "CSS-Auffüllung"
#: gtk/inspector/visual.ui:527
#: gtk/inspector/visual.ui:628
msgid "CSS Border"
msgstr "CSS-Rand"
#: gtk/inspector/visual.ui:537
#: gtk/inspector/visual.ui:638
msgid "CSS Margin"
msgstr "CSS-Überstand"
#: gtk/inspector/visual.ui:547
#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Widget Margin"
msgstr "Widget-Überstand"
#: gtk/inspector/visual.ui:582
#: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Show Focus"
msgstr "Fokus anzeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:607
#: gtk/inspector/visual.ui:708
msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Warnungen zur Barrierefreiheit anzeigen"
# Ich glaube nicht, dass sich eine Übersetzung hier lohnt https://docs.gtk.org/gtk4/class.GraphicsOffload.html - ts
#: gtk/inspector/visual.ui:632
#: gtk/inspector/visual.ui:733
msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Grafiken-Offload zeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:664
#: gtk/inspector/visual.ui:765
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Inspektor untersuchen"
@@ -6655,34 +6686,35 @@ msgstr "Erweitert"
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668
msgctxt "Print job priority"
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgctxt "Print job priority"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgctxt "Print job priority"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgstr "Medium"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgctxt "Print job priority"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Vorne"
@@ -6690,33 +6722,33 @@ msgstr "Vorne"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Hinten"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597
msgid "Print at"
msgstr "Drucken um"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607
msgid "Print at time"
msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670
msgctxt "print option"
msgid "Borderless"
msgstr "Randlos"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Aufträge werden abgewiesen"
@@ -7084,7 +7116,7 @@ msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorität"
@@ -7092,44 +7124,44 @@ msgstr "Priorität"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgid "Billing Info"
msgstr "Abrechnungsinfo"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Klassifiziert"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Streng geheim"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Unklassifiziert"
@@ -7137,7 +7169,7 @@ msgstr "Unklassifiziert"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt"
@@ -7145,7 +7177,7 @@ msgstr "Seiten pro Blatt"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Reihenfolge"
@@ -7154,7 +7186,7 @@ msgstr "Reihenfolge"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Drucken um"
@@ -7162,7 +7194,7 @@ msgstr "Drucken um"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
@@ -7172,19 +7204,19 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Druckerfarbprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -8181,6 +8213,9 @@ msgstr ""
"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie "
"bitte --ignore-theme-index.\n"
#~ msgid "Font Scale"
#~ msgstr "Schriftskalierungsfaktor"
#~ msgid "Show _Size Column"
#~ msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"