Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota
2003-02-19 19:49:05 +00:00
parent 629b9c3241
commit 4be242e03c

138
po/uk.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 12:20--500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 14:48--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Вторинний"
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr "Якщо \"Істина\", то вкладений елемент з'являється у вторинній групі вкладених елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки"
msgstr "Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки"
#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
@@ -975,12 +975,11 @@ msgstr "Якщо встановлено, позначку буде викори
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Рельєф облямівки"
msgstr "Рельєф границі"
#: gtk/gtkbutton.c:214
#, fuzzy
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельєфу облямівки"
msgstr "Стиль рельєфу границі"
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Default Spacing"
@@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr "Прокручується"
#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Якщо \"Істина\", то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато вкладок, щоб поміститися у вікні"
msgstr "Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато вкладок, щоб поміститися у вікні"
#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Enable Popup"
@@ -2886,9 +2885,8 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
#, fuzzy
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
@@ -2912,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
@@ -2928,15 +2926,15 @@ msgstr "Дріб"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
msgstr "Виконана частина роботи"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
msgstr "Крок приросту"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
msgstr "Частина загального поступу, під час винання якої стається приріст індикатора поступу"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -2960,7 +2958,7 @@ msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екран
#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
#: gtk/gtkrange.c:292
msgid "Inverted"
@@ -3663,7 +3661,7 @@ msgstr "Гомогенна"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Чи комірти таблиці мають однакову ширину і висоту"
msgstr "Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і висоту"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
@@ -4246,7 +4244,7 @@ msgstr "Видимий"
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"
#: gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Headers Clickable"
@@ -4258,20 +4256,20 @@ msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на п
#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Expander Column"
msgstr ""
msgstr "Колонка-розширювач"
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
msgstr "Встановити колонку для розширювача"
#: gtk/gtktreeview.c:567
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Reorderable"
msgstr ""
msgstr "Дозволено переставляння"
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Rules Hint"
@@ -4283,11 +4281,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Enable Search"
msgstr ""
msgstr "Дозволено пошук"
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
msgstr "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному режимі"
#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Search Column"
@@ -4299,7 +4297,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Expander Size"
msgstr ""
msgstr "Розмір розширювача"
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Size of the expander arrow"
@@ -4331,27 +4329,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
msgstr "Відступ розширювачів"
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
msgstr "Зробити відступ розширювачам"
#: gtk/gtktreeview.c:646
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
msgstr "Колір парних рядків"
#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків"
#: gtk/gtktreeview.c:653
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
msgstr "Колір непарних рядків"
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
@@ -4416,7 +4414,7 @@ msgstr "Натискається"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Widget"
@@ -4424,7 +4422,7 @@ msgstr "Віджет"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Alignment"
@@ -4432,11 +4430,11 @@ msgstr "Вирівнювання"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sort indicator"
@@ -4456,15 +4454,15 @@ msgstr "Напрямок сортування має відображатись
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для цього погляду."
msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта перегляду"
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для цього погляду."
msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта перегляду"
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду"
#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
@@ -4480,31 +4478,31 @@ msgstr "Батьківський віджет"
#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr ""
msgstr "Запит на встановлення ширини"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
msgstr "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно використати звичайний запит"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr ""
msgstr "Запит на встановлення висоти"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
msgstr "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно використати звичайний запит"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
msgstr "Чи віджет видимий"
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr ""
msgstr "Чутливий"
#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
@@ -4512,11 +4510,11 @@ msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr ""
msgstr "Малюється додатком"
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті"
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
@@ -4568,7 +4566,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr ""
msgstr "Складений вкладений елемент"
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
@@ -4580,7 +4578,7 @@ msgstr "Стиль"
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr ""
msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)"
#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
@@ -4588,7 +4586,7 @@ msgstr "Події"
#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
msgstr "Маска подіїй, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет"
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
@@ -4600,7 +4598,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
msgstr "Внутрішні фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
@@ -4608,7 +4606,7 @@ msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у відж
#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
msgstr "Ширина лінії фокуса"
#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
@@ -4616,7 +4614,7 @@ msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фоку
#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
msgstr "Шрих лінії фокуса"
#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
@@ -4624,7 +4622,7 @@ msgstr "Візерунок, що використовуватиметься дл
#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr ""
msgstr "Відступ фокуса"
#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
@@ -4636,7 +4634,7 @@ msgstr "Колір курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
msgstr "Колір курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
@@ -4644,15 +4642,15 @@ msgstr "Вторинний колір курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
msgstr "Колір дугого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва направо) ввід тексту"
#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "Пропорції курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
msgstr "Пропорції курсора"
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
@@ -4672,24 +4670,24 @@ msgstr "Заголовок вікна"
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
msgstr "Дозволити стиснення"
#: gtk/gtkwindow.c:476
#, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
msgstr ""
msgstr "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення в 99% випадків є поганою ідеєю"
#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
msgstr "Дозволити збільшення"
#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може збільшувати розмір вікна"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна"
#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може змінювати розмір вікна"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
@@ -4697,7 +4695,7 @@ msgstr "Модальне"
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, доки це вікно існує)"
msgstr "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, доки це вікно існує)"
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
@@ -4713,7 +4711,7 @@ msgstr "Типова ширина"
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
msgstr "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення вікна"
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
@@ -4721,7 +4719,7 @@ msgstr "Типова висота"
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
msgstr "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення вікна"
#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
@@ -4741,27 +4739,27 @@ msgstr "піктограма цього вікна"
#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Is Active"
msgstr "Є активним"
msgstr "Активне"
#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня"
#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr ""
msgstr "Вказівка типу"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr ""
msgstr "Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно і як його необхідно обробляти"
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
@@ -4802,7 +4800,7 @@ msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
msgstr "Тайландське (з пропусками)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452