Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius
2014-11-09 17:45:35 +02:00
parent 1977ad5bb7
commit 55174e3f62
2 changed files with 110 additions and 98 deletions

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 23:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-09 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -1123,6 +1123,16 @@ msgstr "Komentarų eilutė"
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Licencijos tipas"
@@ -3771,7 +3781,7 @@ msgstr "Filtras"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4400
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
@@ -4334,7 +4344,7 @@ msgstr "Pranešimo tipas"
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
msgid "Show Close Button"
msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
@@ -5208,19 +5218,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4369
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
msgid "Location to Select"
msgstr "Žymima vieta"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4375
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
msgid "Open Flags"
msgstr "Atvėrimo požymiai"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5228,19 +5238,19 @@ msgstr ""
"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
"pasirinktas vieta"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Rodyti „darbastalį“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5248,16 +5258,16 @@ msgstr ""
"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
"serverio“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4394
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4401
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
@@ -6176,15 +6186,15 @@ msgstr "Kinetinis slinkimas"
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
@@ -7050,7 +7060,7 @@ msgstr "Reikia dėmesio"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
msgid "Stack"
msgstr "Krūva"

160
po/lt.po
View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 23:31+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-09 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11716
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Prit_aikyti"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
#: ../gtk/gtkwindow.c:11717 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@@ -1384,8 +1384,7 @@ msgstr ""
"Ši programa teikiama BE JOKIOS GARANTIJOS.\n"
"Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
msgstr "Licencija"
@@ -1437,9 +1436,20 @@ msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1"
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:697
#| msgid "Credits"
msgid "C_redits"
msgstr "_Padėkos"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:705
#| msgid "License"
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:714 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
msgid "Could not show link"
@@ -2022,11 +2032,6 @@ msgstr "_Tinkinti"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
msgid "Manage Custom Sizes"
@@ -2081,30 +2086,30 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
#: ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtkentry.c:9742 ../gtk/gtklabel.c:6530
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9031
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
#: ../gtk/gtkentry.c:9591 ../gtk/gtkentry.c:9745 ../gtk/gtklabel.c:6531
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9035
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtkentry.c:9748 ../gtk/gtklabel.c:6532
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9037
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
#: ../gtk/gtkentry.c:9598 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
#: ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
#: ../gtk/gtkentry.c:10798
#: ../gtk/gtkentry.c:10803
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
@@ -2112,7 +2117,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:965
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
@@ -2121,7 +2126,7 @@ msgstr "Darbastalis"
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
@@ -2313,7 +2318,7 @@ msgstr "Nėra"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8444
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
@@ -2652,195 +2657,195 @@ msgstr "Puslapio sąranka"
msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudotieji"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Home"
msgstr "Namai"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:981
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Enter Location"
msgstr "Įveskite vietą"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:996
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti šiukšlinę"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1059 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1295
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Prijungti ir atverti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1168
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1258
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1264
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1266
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Naršykite tinklo turinį"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1274
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1678
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1696
msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3356
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3469
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2236 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3363
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3476
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2261
msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2262
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2266
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2267
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2271
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2272
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2259
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2277
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atrakinti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2260
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2278
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Užrakinti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2289 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3038
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2307 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3151
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2319
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2337
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2647
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Nepavyko atjungti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2755
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2856
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2784 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2813
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2842
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2885 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2943
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2988
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3101
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3399
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3408
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3417
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3310
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3328
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3441
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3335
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3448
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3342
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3455
msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3958
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4077
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
@@ -3379,11 +3384,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
#: ../gtk/gtkwindow.c:11711
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
#: ../gtk/gtkwindow.c:11713
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3615,22 +3620,18 @@ msgid "Setting:"
msgstr "Nustatymas:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
#| msgid "Paper Source"
msgid "Source:"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
#| msgid "default:mm"
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
#| msgid "GTK+ Theme"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
#| msgid "Setting:"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
@@ -5730,3 +5731,4 @@ msgstr "Patylinti"
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Patylina"