Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
f7eaf69d67
commit
5633b5b637
106
po/uk.po
106
po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 15:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -128,22 +128,22 @@ msgstr "Програмний інтерфейс GL заборонено."
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1303
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "За допомогою GDK_DEBUG вимкнено OpenGL ES"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1315
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL вимкнено за допомогою GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1326
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "У програмі не передбачено підтримки програмного інтерфейсу %s"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2112
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано"
|
||||
@@ -873,6 +873,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки OpenGL ES 3.0."
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:62
|
||||
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
||||
msgstr "Потрібна OpenGL 3.3"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Click"
|
||||
@@ -1792,7 +1796,6 @@ msgid "comment"
|
||||
msgstr "коментар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:874
|
||||
#| msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "terminal"
|
||||
msgstr "термінал"
|
||||
@@ -2663,35 +2666,35 @@ msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Типово"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Лігатури"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Розмір літер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Розмір цифр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Інтервали між цифрами"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "Дроби"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "Варіанти стилів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "Варіанти символів"
|
||||
|
||||
@@ -3581,7 +3584,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:810
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:814
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Спорожнити запис"
|
||||
|
||||
@@ -7237,8 +7240,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
@@ -7843,6 +7846,7 @@ msgid "Add renderer to benchmark"
|
||||
msgstr "Додати обробник до тестування"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "RENDERER"
|
||||
msgstr "ОБРОБНИК"
|
||||
@@ -7876,6 +7880,63 @@ msgstr "Не вказано файл .node\n"
|
||||
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Можлива одночасне тестування лише за допомогою одного файла .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Обробник, яким слід скористатися"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#| msgid "The output file"
|
||||
msgid "Output file"
|
||||
msgstr "Файл результатів"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
|
||||
msgid "FILE1 FILE2"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82
|
||||
msgid "Compare .node or .png files."
|
||||
msgstr "Порівняти файли .node або .png."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Must specify two files\n"
|
||||
msgstr "Слід вказати два файли\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити засіб обробки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to load %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgid "Could not save diff image to %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти зображення-різницю до %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Output written to %s.\n"
|
||||
msgid "Differences witten to %s.\n"
|
||||
msgstr "Різниці записано до %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The images are different.\n"
|
||||
msgstr "Зображення є різними.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No differences.\n"
|
||||
msgstr "Немає різниці.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
@@ -7919,15 +7980,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити SVG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити засіб обробки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Обробник, яким слід скористатися"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
|
||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||
msgstr "Обробити файл .node до зображення."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user