fix bug#680901: translations of "even sheet" and "odd sheet" are wrong

This commit is contained in:
Funda Wang
2012-07-31 22:07:58 +00:00
parent 1a86265532
commit 59ba06bae4

View File

@@ -17,9 +17,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 08:56+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 01:33+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "无效的"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:748
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:749
msgid "New accelerator..."
msgstr "新建加速键..."
@@ -973,7 +973,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管理自定义大小"
@@ -1026,23 +1026,23 @@ msgstr "右(_R)"
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
#: ../gtk/gtkentry.c:8957 ../gtk/gtktextview.c:8277
#: ../gtk/gtkentry.c:8958 ../gtk/gtktextview.c:8278
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
#: ../gtk/gtkentry.c:8971 ../gtk/gtktextview.c:8291
#: ../gtk/gtkentry.c:8972 ../gtk/gtktextview.c:8292
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10448
#: ../gtk/gtkentry.c:10451
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "大写锁和数字键盘锁均已打开"
#: ../gtk/gtkentry.c:10450
#: ../gtk/gtkentry.c:10453
msgid "Num Lock is on"
msgstr "数字键盘锁已打开"
#: ../gtk/gtkentry.c:10452
#: ../gtk/gtkentry.c:10455
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "大写锁已打开"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
msgid "Recently Used"
msgstr "最近使用的"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "删除书签“%s”"
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "无法删除书签“%s”"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "删除选中的书签"
@@ -1222,154 +1222,154 @@ msgstr "位置"
msgid "_Places"
msgstr "位置(_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3944
msgid "Could not select file"
msgstr "无法选择文件"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4169
msgid "_Visit this file"
msgstr "访问此文件(_V)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
msgid "_Copy file's location"
msgstr "复制文件位置(_C)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "添加到书签(_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
msgid "Show _Size Column"
msgstr "显示大小列(_S)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4410
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4461
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4484
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
msgid "Type a file name"
msgstr "输入文件名"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
msgid "Please select a folder below"
msgstr "选择下面的一个文件夹"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
msgid "Please type a file name"
msgstr "请输入一个文件名"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "无法读取 %s 的内容"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6693 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6761
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6913
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天于 %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8093
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9154
msgid "Could not start the search process"
msgstr "无法开启搜索进程"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9158
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9172
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9169
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9773
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9770
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"
@@ -1467,7 +1467,6 @@ msgid "Search font name"
msgstr "搜索字体名"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
#| msgid "_Family:"
msgid "Font Family"
msgstr "字体族"
@@ -1524,12 +1523,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "系统(%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6295
#: ../gtk/gtklabel.c:6294
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6307
#: ../gtk/gtklabel.c:6306
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "复制链接地址(_L)"
@@ -1700,7 +1699,7 @@ msgstr "Z Shell (zsh)"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4902 ../gtk/gtknotebook.c:7587
#: ../gtk/gtknotebook.c:4936 ../gtk/gtknotebook.c:7621
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
@@ -1742,7 +1741,7 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "管理自定义大小..."
@@ -1750,7 +1749,7 @@ msgstr "管理自定义大小..."
msgid "_Format for:"
msgstr "格式(_F)"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
msgid "_Paper size:"
msgstr "纸张大小(_P)"
@@ -1758,7 +1757,7 @@ msgstr "纸张大小(_P)"
msgid "_Orientation:"
msgstr "方向(_O)"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3580
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
@@ -1799,70 +1798,70 @@ msgstr "保存于文件夹(_S)"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的打印作业 #%d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "初始状态"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "准备打印"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "生成数据"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "发送数据"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "等候"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "塞纸"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "打印"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "完成"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1788
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "有错误完成"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2355
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "正在准备 %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 ../gtk/gtkprintoperation.c:2987
msgid "Preparing"
msgstr "正在准备"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2360
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "正在打印 %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
msgid "Error creating print preview"
msgstr "创建打印预览时出错"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3020
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。"
@@ -1979,28 +1978,28 @@ msgstr ""
"指定一个或多个页面范围,\n"
"如1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2316
msgid "Pages"
msgstr "页面"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
msgid "Copies"
msgstr "副本"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2332
msgid "Copie_s:"
msgstr "副本数(_S)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
msgid "C_ollate"
msgstr "逐份(_O)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "_Reverse"
msgstr "逆序(_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
msgid "General"
msgstr "常规"
@@ -2010,168 +2009,168 @@ msgstr "常规"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3597
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "从左到右,从上到下"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3597
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "从左到右,从下到上"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "从右到左,从上到下"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "从右到左,从下到上"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3599
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "从上到下,从左到右"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3599
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "从上到下,从右到左"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3600
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "从下到上,从左到右"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3600
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "从下到上,从右到左"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Left to right"
msgstr "从左至右"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Right to left"
msgstr "从右至左"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
msgid "Top to bottom"
msgstr "自顶到底"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
msgid "Bottom to top"
msgstr "自底至顶"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3404
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "双面(_W)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3416
msgid "Pages per _side:"
msgstr "每面页数(_S)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
msgid "Page or_dering:"
msgstr "页面顺序(_D)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3443
msgid "_Only print:"
msgstr "打印(_O)"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
msgid "All sheets"
msgstr "全面页面"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "Even sheets"
msgstr "奇数页"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
msgid "Odd sheets"
msgstr "偶数页"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
msgid "Odd sheets"
msgstr "奇数页"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460
msgid "Sc_ale:"
msgstr "缩放(_A)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3484
msgid "Paper"
msgstr "纸张"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Paper _type:"
msgstr "纸张类型(_T)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
msgid "Paper _source:"
msgstr "纸张来源(_S)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
msgid "Output t_ray:"
msgstr "出纸器(_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
msgid "Or_ientation:"
msgstr "方向(_O)"
msgstr "方向(_I)"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
msgid "Reverse portrait"
msgstr "纵向翻转"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
msgid "Reverse landscape"
msgstr "横向翻转"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3605
msgid "Job Details"
msgstr "任务细节"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid "Pri_ority:"
msgstr "优先级(_O)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
msgid "_Billing info:"
msgstr "计费信息(_B)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636
msgid "Print Document"
msgstr "打印文档"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
msgid "_Now"
msgstr "立即(_N)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3652
msgid "A_t:"
msgstr "于(_T)"
@@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr "于(_T)"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3658
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2187,68 +2186,68 @@ msgstr ""
"指定打印时间,\n"
"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666
msgid "Time of print"
msgstr "打印时间"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
msgid "On _hold"
msgstr "等待(_H)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3681
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "保持任务直到其被显式释放"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3699
msgid "Add Cover Page"
msgstr "添加封面页"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
msgid "Be_fore:"
msgstr "封面(_F)"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3721
msgid "_After:"
msgstr "封底(_A)"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3736
msgid "Job"
msgstr "任务"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3802
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3840
msgid "Image Quality"
msgstr "图像质量"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3844
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3849
msgid "Finishing"
msgstr "完成"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3859
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "对话框中的某些设置冲突"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3882
msgid "Print"
msgstr "打印"
@@ -2337,15 +2336,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "未找到注册名称为 %s 且 URI 为 %s 的应用"
@@ -4299,19 +4298,19 @@ msgstr "杂项"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -4319,66 +4318,66 @@ msgstr "低"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "每张页数"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
msgid "Job Priority"
msgstr "任务优先级"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
msgid "Billing Info"
msgstr "计费信息"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Classified"
msgstr "已分类"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Top Secret"
msgstr "绝密"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
msgid "Before"
msgstr "封面"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
msgid "After"
msgstr "封底"
@@ -4386,14 +4385,14 @@ msgstr "封底"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
msgid "Print at"
msgstr "打印于"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3762
msgid "Print at time"
msgstr "在指定时间打印"
@@ -4401,17 +4400,17 @@ msgstr "在指定时间打印"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3797
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "自定义 %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3878
msgid "Printer Profile"
msgstr "打印机配置"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"