Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia
2023-12-24 07:29:58 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 7608c5cc88
commit 5ccbcbbec8

View File

@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-21 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ezin dira edukiak “%s” gisa hornitu"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Ezin dira edukiak %s gisa hornitu"
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:443
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"
@@ -111,33 +111,33 @@ msgstr "Ez da onartzen beste aplikazio batzuetatik arrastatu eta jaregitea."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Ez dago formatu bateragarririk edukiak transferitzeko."
#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
#: gdk/gdkglcontext.c:402 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Ez da onartzen GL APIrik."
#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
#: gdk/gdkglcontext.c:1280
#: gdk/gdkglcontext.c:1281
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ES salbu, beste guztia desgaituta GDK_DEBUG bidez"
#: gdk/gdkglcontext.c:1289
#: gdk/gdkglcontext.c:1290
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Aplikazioak ez du %s APIa onartzen"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1864
#: gdk/gdkglcontext.c:1899
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "%s erabiltzen saiatzen, baina %s jadanik erabiltzen ari da"
#: gdk/gdktexture.c:528
#: gdk/gdktexture.c:530
msgid "Unknown image format."
msgstr "Irudi-formatu ezezaguna."
@@ -573,84 +573,84 @@ msgstr "Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu"
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Huts egin du '%s' mime mota duten edukiak deskodetzeak"
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza galdegin. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza galdegin. Beste prozesu batek aldarrikatu du guk baino lehenago."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza galdegin. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza galdegin. EmptyClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak ezarri. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak ezarri. Beste prozesu batek galdegin du guk baino lehenago."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak ezarri. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalLock(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalSize(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Huts egin du %s byte esleitzeak datuak biltegiratzeko."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da guk eskuratu baino lehen."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GetClipboardData() prozesuak huts egin du: 0x%lx."
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/gtkwindow.c:6233 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6234
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
@@ -3303,8 +3303,8 @@ msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
#. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
@@ -3579,12 +3579,12 @@ msgstr "_Desegin"
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
#: gtk/gtkwindow.c:6231
#: gtk/gtkwindow.c:6222
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Nahi duzu GTK ikuskatzailea erabili?"
#: gtk/gtkwindow.c:6233
#: gtk/gtkwindow.c:6224
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid ""
"break or crash."
msgstr "GTK ikuskatzailea araztaile interaktiboa da, edozer GTk aplikazioren barnekoak arakatzea eta aldatzea baimentzen du. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu daiteke."
#: gtk/gtkwindow.c:6238
#: gtk/gtkwindow.c:6229
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
@@ -7131,7 +7131,7 @@ msgstr "Erabilera:\n"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
@@ -7163,7 +7163,7 @@ msgid "Use style from CSS file"
msgstr "Erabili CSS fitxategiko estiloa"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
#, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n"
@@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Jatorria: %g %g\n"
msgid "Provide information about the render node."
msgstr "Eman errendatze-nodoari buruzko informazioa."
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
@@ -7447,11 +7447,15 @@ msgstr "Ez da .node fitxategirik zehaztu\n"
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr ".node fitxategi bakarra soilik onartu daiteke\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105
msgid "Don't add a titlebar"
msgstr "Ez gehitu titulu-barra"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121
msgid "Show the render node."
msgstr "Erakutsi errendatze-nodoa."
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140
#, c-format
msgid "Can only preview a single .node file\n"
msgstr ".node fitxategi bakarra soilik aurreikusi daiteke\n"