Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
d3206f9b67
commit
62108f8c30
331
po/uk.po
331
po/uk.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 15:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 22:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "У цьому буфері даних неможливо зберегт
|
||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||
msgstr "Неможливо прочитати дані з порожнього буфера обміну."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||
msgstr "Немає сумісних форматів для передавання вмісту буфера обміну."
|
||||
|
||||
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»"
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося надати дані як %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1596
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@@ -62,23 +62,23 @@ msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Немає доступних налаштувань EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати налаштування EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Не знайдено налаштувань EGL із потрібними можливостями"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Не знайдено ідеальних налаштувань EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
@@ -87,23 +87,23 @@ msgstr[1] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розшире
|
||||
msgstr[2] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розширень %1$s"
|
||||
msgstr[3] "У реалізації EGL не вистачає розширення %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL є недоступною у цій пісочниці"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL є недоступною"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити запис дисплея EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати дисплей EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -118,32 +118,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "Програмний інтерфейс GL заборонено."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1310
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "За допомогою GDK_DEBUG вимкнено OpenGL ES"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1322
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL вимкнено за допомогою GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "У програмі не передбачено підтримки програмного інтерфейсу %s"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано"
|
||||
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
||||
"У цій реалізації GLES %d.%d не передбачено підтримки 16-бітових дійсних "
|
||||
"даних вершин"
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:245
|
||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки OpenGL ES 3.0."
|
||||
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Виберіть шрифт"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "В_илучити"
|
||||
|
||||
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "_Time"
|
||||
msgstr "_Час"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@@ -2711,19 +2711,19 @@ msgstr "Закрити"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Закрити панель відомостей"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Ви_різати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копіювати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Вст_авити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Виді_лити все"
|
||||
|
||||
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "_Відкрити посилання"
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Контекстне меню"
|
||||
|
||||
@@ -3501,42 +3501,42 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Зліва направо, згори вниз"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Справа наліво, згори вниз"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Згори вниз, зліва направо"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Згори вниз, справа наліво"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
|
||||
|
||||
@@ -3675,15 +3675,15 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Бічна панель"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Вставити _емодзі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9107
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9092
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9111
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Пов_торити"
|
||||
|
||||
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:922
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:924
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "Контекст способу введення жорстко встановлено у GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Підрахунок кадрів"
|
||||
msgid "Frame Rate"
|
||||
msgstr "Частота кадрів"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
@@ -4281,27 +4281,27 @@ msgstr "Розмір:"
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr "Перемикач"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:225
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:229
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтальний"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:227
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:230
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикальний"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:231
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Обидва"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:240
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:243
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
@@ -4358,14 +4358,10 @@ msgstr "Ієрархія"
|
||||
msgid "Implements"
|
||||
msgstr "Реалізує"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "Тему пришито через GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:942
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:34
|
||||
msgid "GTK Theme"
|
||||
msgstr "Тема GTK"
|
||||
@@ -4386,43 +4382,72 @@ msgstr "Розмір курсора"
|
||||
msgid "Icon Theme"
|
||||
msgstr "Тема піктограм"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:194
|
||||
msgid "Font Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб шрифту"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:239
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "Напрям тексту"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:254
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:184
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Зліва направо"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:255
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:185
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Справа наліво"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:273
|
||||
msgid "Window Scaling"
|
||||
msgstr "Масштабування вікон"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:306
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:202
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Анімація"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:331
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:227
|
||||
msgid "Slowdown"
|
||||
msgstr "Уповільнення"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:385
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:362
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Згладжування"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:387
|
||||
#| msgctxt "print operation status"
|
||||
#| msgid "Printing"
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Гінтинґ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:402
|
||||
#| msgctxt "font"
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:403
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
msgid "Slight"
|
||||
msgstr "Слабкий"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:404 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середній"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:405
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Повний"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:422
|
||||
#| msgctxt "OpenType layout"
|
||||
#| msgid "Vertical Writing"
|
||||
msgid "Metrics Hinting"
|
||||
msgstr "Гінтинґ метрики"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:457
|
||||
msgid "Show Framerate"
|
||||
msgstr "Показати частоту кадрів"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:410
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:482
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr "Показувати графічні оновлення"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:430
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
||||
"GPU."
|
||||
@@ -4430,47 +4455,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Підсвітити усі місця, де поточний засіб обробки використовує Cairo замість "
|
||||
"графічного процесора."
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:436
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:508
|
||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||
msgstr "Показати обробку Cairo"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:461
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:533
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr "Показати базову лінію"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:489
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:561
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Показати межі шару"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:546
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
msgid "CSS Padding"
|
||||
msgstr "Фаска CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:556
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:628
|
||||
msgid "CSS Border"
|
||||
msgstr "Рамка CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:566
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:638
|
||||
msgid "CSS Margin"
|
||||
msgstr "Поле CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:576
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:648
|
||||
msgid "Widget Margin"
|
||||
msgstr "Поле віджета"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:611
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:683
|
||||
msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr "Показувати фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:636
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||
msgstr "Показати попередження щодо доступності"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:733
|
||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||
msgstr "Показувати графічне вивантаження"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:765
|
||||
msgid "Inspect Inspector"
|
||||
msgstr "Ревізувати Інспектор"
|
||||
|
||||
@@ -6600,22 +6625,17 @@ msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні ко
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Терміново"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Високий"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середній"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низький"
|
||||
|
||||
@@ -6623,7 +6643,7 @@ msgstr "Низький"
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Перед"
|
||||
@@ -6632,7 +6652,7 @@ msgstr "Перед"
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Після"
|
||||
@@ -6811,266 +6831,266 @@ msgstr "Проблема з принтером «%s»."
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "З двох сторін"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Тип паперу"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Джерело паперу"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Лоток виводу"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Роздільність"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Відсіювання GhostScript"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "З однієї сторони"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "За довгою стороною"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "За короткою стороною"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Автоматичний вибір"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Типовий принтер"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Не відсіювати нічого"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||
msgctxt "printing option group"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Інше"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "З однієї сторони"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "За довгою стороною"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "За короткою стороною"
|
||||
|
||||
#. Translators: Top output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Top Bin"
|
||||
msgstr "Верхня скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Middle output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Middle Bin"
|
||||
msgstr "Середня скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Bottom output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Bottom Bin"
|
||||
msgstr "Нижня скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Side output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Side Bin"
|
||||
msgstr "Бічна скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Left output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Left Bin"
|
||||
msgstr "Ліва скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Right output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Right Bin"
|
||||
msgstr "Права скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Center output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Center Bin"
|
||||
msgstr "Центральна скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Rear output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Rear Bin"
|
||||
msgstr "Задня скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Up Bin"
|
||||
msgstr "Розвернута скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Down Bin"
|
||||
msgstr "Перевернута скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||
msgstr "Скринька великої ємності"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Stacker %d"
|
||||
msgstr "Укладальник %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Mailbox %d"
|
||||
msgstr "Поштова скринька %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Private mailbox
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "My Mailbox"
|
||||
msgstr "Моя поштова скринька"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output tray number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Tray %d"
|
||||
msgstr "Лоток %d"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Типовий принтер"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Пріоритет завдання"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Інформація про облік"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Класифіковано"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Конфіденційно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Таємно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Цілковито таємно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Не класифіковано"
|
||||
@@ -7078,7 +7098,7 @@ msgstr "Не класифіковано"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Сторінок на аркуш"
|
||||
@@ -7086,7 +7106,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Порядок сторінок"
|
||||
@@ -7095,7 +7115,7 @@ msgstr "Порядок сторінок"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Надрукувати"
|
||||
@@ -7103,7 +7123,7 @@ msgstr "Надрукувати"
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Надрукувати о"
|
||||
@@ -7113,19 +7133,19 @@ msgstr "Надрукувати о"
|
||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||
#. * 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %s×%s"
|
||||
msgstr "Інший %s×%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Профіль принтера"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
|
||||
msgctxt "printer option value"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Недоступно"
|
||||
@@ -7886,7 +7906,6 @@ msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Обробник, яким слід скористатися"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#| msgid "The output file"
|
||||
msgid "Output file"
|
||||
msgstr "Файл результатів"
|
||||
|
||||
@@ -7911,19 +7930,16 @@ msgstr "Не вдалося створити засіб обробки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to load %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgid "Could not save diff image to %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти зображення-різницю до %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Output written to %s.\n"
|
||||
msgid "Differences witten to %s.\n"
|
||||
msgstr "Різниці записано до %s.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8122,6 +8138,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
|
||||
"theme-index.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
#~ msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Scale"
|
||||
#~ msgstr "Масштаб шрифту"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window Scaling"
|
||||
#~ msgstr "Масштабування вікон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show _Size Column"
|
||||
#~ msgstr "Показувати _розмір стовпця"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user