updated Walloon file
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-07-07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||
|
||||
2002-06-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Added Vietnamese file
|
||||
|
||||
74
po/wa.po
74
po/wa.po
@@ -1,22 +1,23 @@
|
||||
# Translation into the walloon language.
|
||||
#
|
||||
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
|
||||
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
|
||||
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
|
||||
# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
|
||||
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 1999-2002
|
||||
# Lucyin Mahin, 2000
|
||||
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-07-28 06:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-07 13:04MET\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Zeroveyaedje:"
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "I Va"
|
||||
msgstr "'l est bon"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
|
||||
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Rilomer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Tchûze: "
|
||||
msgstr "Tchuze: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Famile:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Pwed:"
|
||||
msgstr "Pwès:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
@@ -154,23 +155,23 @@ msgstr "L
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Stîle di Rawete:"
|
||||
msgstr "Stîle di rawete:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "Grandeu e Picsels:"
|
||||
msgstr "Grandeu e picsels:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "Grandeu e Ponts:"
|
||||
msgstr "Grandeu e ponts:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "Spexheu x:"
|
||||
msgstr "Sipexheu X:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Spexheu y:"
|
||||
msgstr "Sipexheu Y:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Grandeu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "Rinonder passete"
|
||||
msgstr "Renonder passete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Vey divant:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "Informåcion sol Fonte"
|
||||
msgstr "Informåcion sol fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Passete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Sôres di Fontes:"
|
||||
msgstr "Sôres di fontes:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
@@ -323,8 +324,7 @@ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchoezi n'
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1856
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci fonte est ecôdêye so 2 octets, et motoit pout nén esse håynêye comufåt"
|
||||
msgstr "Cisse fonte est ecôdêye so 2 octets, et motoit pout nén esse håynêye comufåt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "prop
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "d' espåçmint egål"
|
||||
msgstr "d' espåçmint ewal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
@@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "caracteres-bloc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2185
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (passete eployî)"
|
||||
msgstr "Fonte: (passete eployeye)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2661
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
|
||||
msgstr "MAX_FONTS a stî passé houte. Sacwantès fontes polèt manker."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3508
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Mete en oûve"
|
||||
msgstr "Mete en ouve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3530
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Intr
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "Nole éndjin d' intrêye"
|
||||
msgstr "Nol éndjin d' intrêye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "M
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Ashis"
|
||||
msgstr "Aessis"
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
||||
@@ -472,29 +472,3 @@ msgstr "Dji n'
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Nole Racsegne ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "heavy"
|
||||
#~ msgstr "pezantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extrabold"
|
||||
#~ msgstr "foirt cråsses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bold"
|
||||
#~ msgstr "cråsses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "demibold"
|
||||
#~ msgstr "dimey cråsses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "medium"
|
||||
#~ msgstr "moyenes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal"
|
||||
#~ msgstr "miernowes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "light"
|
||||
#~ msgstr "ledjires"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extralight"
|
||||
#~ msgstr "foirt ledjires"
|
||||
|
||||
#~ msgid "thin"
|
||||
#~ msgstr "tenes"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user