Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2024-09-17 18:44:48 +02:00
parent bcda071d7d
commit 6f300557bf

191
po/pl.po
View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n" "Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 14:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-17 05:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 #: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1668
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DISABLE" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DISABLE"
@@ -144,9 +144,9 @@ msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
msgid "No GL API allowed." msgid "No GL API allowed."
msgstr "Żadne API GL nie jest dozwolone." msgstr "Żadne API GL nie jest dozwolone."
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:694 #: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:723
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:837 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:866
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:881 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:910 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Próbowanie użycia %s, ale %s jest już używane"
msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "Próbowanie użycia %s, ale jest wyłączone przez zmienną GDK_DISABLE" msgstr "Próbowanie użycia %s, ale jest wyłączone przez zmienną GDK_DISABLE"
#: gdk/gdktexture.c:661 #: gdk/gdktexture.c:672
msgid "Unknown image format." msgid "Unknown image format."
msgstr "Nieznany format obrazu." msgstr "Nieznany format obrazu."
@@ -766,21 +766,21 @@ msgstr ""
"Przekształcenie formatu W32 danych przeciągania 0x%x do %p się nie powiodło " "Przekształcenie formatu W32 danych przeciągania 0x%x do %p się nie powiodło "
"(%s)" "(%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:645
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:703 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr "Wersja WGL, %d.%d, jest za niska, wymagana jest co najmniej %d.%d" msgstr "Wersja WGL, %d.%d, jest za niska, wymagana jest co najmniej %d.%d"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:721 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "Implementacja GL nie może dzielić się kontekstami GL" msgstr "Implementacja GL nie może dzielić się kontekstami GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1001 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1030
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:666 #: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1881,21 +1881,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month. #. * will appear to the right of the month.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:817 #: gtk/gtkcalendar.c:821
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr "calendar:MY"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use #. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * #. *
@@ -1906,12 +1895,23 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1039 #: gtk/gtkcalendar.c:1002
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:day:digits" msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1106
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use #. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * #. *
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#: gtk/gtkcalendar.c:1104 #: gtk/gtkcalendar.c:1152
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:week:digits" msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Marginesy z drukarki…" msgstr "Marginesy z drukarki…"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
@@ -2305,12 +2305,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6223 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 #: gtk/gtkwindow.c:6211 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy" msgstr "Katalog domowy"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Położenie" msgstr "Położenie"
@@ -2485,8 +2485,8 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja" msgstr "Modyfikacja"
@@ -2569,12 +2569,12 @@ msgstr "Prezentacja"
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny" msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2582,47 +2582,47 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości." "zawartości."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp" msgstr "_Zastąp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp" msgstr "Dostęp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417
msgid "_Size" msgid "_Size"
msgstr "_Rozmiar" msgstr "_Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "T_ype" msgid "T_ype"
msgstr "_Typ" msgstr "_Typ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425
msgid "_Time" msgid "_Time"
msgstr "_Czas" msgstr "_Czas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Odtwarza" msgstr "Odtwarza"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6224 #: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6212
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
#. window #. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Wydruk" msgstr "Wydruk"
@@ -3514,11 +3514,11 @@ msgstr "P_odgląd"
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj" msgstr "Wy_drukuj"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:966
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło" msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Getting printer information…" msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
@@ -3528,63 +3528,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2780
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron" msgstr "Kolejność stron"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2796
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej" msgstr "Od lewej do prawej"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej" msgstr "Od prawej do lewej"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "Z góry do dołu" msgstr "Z góry do dołu"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry" msgstr "Z dołu do góry"
@@ -3716,12 +3716,12 @@ msgstr "Cof_nij"
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "P_onów" msgstr "P_onów"
#: gtk/gtkwindow.c:6212 #: gtk/gtkwindow.c:6200
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora GTK?" msgstr "Użyć Inspektora GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6214 #: gtk/gtkwindow.c:6202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu." "uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:6219 #: gtk/gtkwindow.c:6207
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie" msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@@ -3919,32 +3919,32 @@ msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:465 #: gtk/inspector/general.c:464
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana" msgstr "Nieznana"
#: gtk/inspector/general.c:527 #: gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:528 gtk/inspector/general.c:529 #: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:580 #: gtk/inspector/general.c:579
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:581 gtk/inspector/general.c:582 #: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:935 #: gtk/inspector/general.c:934
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "" msgstr ""
"Kontekst metody wprowadzania jest zakodowany przez zmienną GTK_IM_MODULE" "Kontekst metody wprowadzania jest zakodowany przez zmienną GTK_IM_MODULE"
@@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr ""
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68 #: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
@@ -7316,7 +7316,7 @@ msgstr "Używa stylu z pliku CSS"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n" msgid "Could not initialize windowing system\n"
@@ -7327,7 +7327,7 @@ msgid "Preview the file."
msgstr "Wyświetla podgląd pliku." msgstr "Wyświetla podgląd pliku."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "No .ui file specified\n" msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
@@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr "Zastępuje istniejący plik"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86 #: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 #: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…" msgid "FILE…"
msgstr "PLIK…" msgstr "PLIK…"
@@ -7426,46 +7426,51 @@ msgstr "Nie odnaleziono właściwości komórki %s"
msgid "Layout property %s not found" msgid "Layout property %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono właściwości układu %s" msgstr "Nie odnaleziono właściwości układu %s"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "%s only accepts three children" msgid "%s only accepts three children"
msgstr "%s przyjmuje wyłącznie trzy elementy potomne" msgstr "%s przyjmuje wyłącznie trzy elementy potomne"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773
#, c-format
msgid "%s only accepts one center child"
msgstr "%s przyjmuje wyłącznie jeden wyśrodkowany element potomny"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549
#, c-format #, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n" msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2560
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2566
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2572
#, c-format #, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n" msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2598
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2604
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie „%s” się nie powiodło: „%s”\n" msgstr "Zapisanie „%s” się nie powiodło: „%s”\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2621
msgid "Replace the file" msgid "Replace the file"
msgstr "Zastępuje plik" msgstr "Zastępuje plik"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2622
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "Konwertuje z biblioteki GTK 3 do GTK 4" msgstr "Konwertuje z biblioteki GTK 3 do GTK 4"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2633
msgid "Simplify the file." msgid "Simplify the file."
msgstr "Upraszcza plik." msgstr "Upraszcza plik."
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2652
#, c-format #, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
@@ -8064,41 +8069,41 @@ msgstr ""
" render Wykonuje zrzut ekranu węzła\n" " render Wykonuje zrzut ekranu węzła\n"
"\n" "\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
msgid "Add renderer to benchmark" msgid "Add renderer to benchmark"
msgstr "Dodaje mechanizm rysowania do pomiaru wydajności" msgstr "Dodaje mechanizm rysowania do pomiaru wydajności"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "RENDERER" msgid "RENDERER"
msgstr "MECHANIZM_RYSOWANIA" msgstr "MECHANIZM_RYSOWANIA"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "Number of runs with each renderer" msgid "Number of runs with each renderer"
msgstr "Liczba przebiegów z każdym mechanizmem rysowania" msgstr "Liczba przebiegów z każdym mechanizmem rysowania"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "RUNS" msgid "RUNS"
msgstr "PRZEBIEGI" msgstr "PRZEBIEGI"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
msgid "Dont download result/wait for GPU to finish" msgid "Dont download result/wait for GPU to finish"
msgstr "" msgstr ""
"Bez pobierania wyniku/oczekiwania na ukończenie przez procesor graficzny" "Bez pobierania wyniku/oczekiwania na ukończenie przez procesor graficzny"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
msgid "Benchmark rendering of a .node file." msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "Mierzy wydajność rysowania pliku .node." msgstr "Mierzy wydajność rysowania pliku .node."
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "No .node file specified\n" msgid "No .node file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .node\n" msgstr "Nie podano pliku .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Can only benchmark a single .node file\n" msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
msgstr "Może zmierzyć wydajność tylko jednego pliku .node\n" msgstr "Może zmierzyć wydajność tylko jednego pliku .node\n"