Updated Serbian translation
This commit is contained in:
@@ -7,11 +7,11 @@
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 04:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 10:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -1125,13 +1125,23 @@ msgstr "Напомене"
|
||||
msgid "Comments about the program"
|
||||
msgstr "Напомене о програму"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
|
||||
#| msgid "License Type"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Дозвола"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
|
||||
#| msgid "The license type of the program"
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Дозвола за коришћење програма"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
|
||||
msgid "License Type"
|
||||
msgstr "Врста дозволе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
|
||||
msgid "The license type of the program"
|
||||
msgstr "Врста дозволе за програм"
|
||||
msgstr "Врста дозволе за коришћење програма"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
|
||||
msgid "Website URL"
|
||||
@@ -1451,7 +1461,8 @@ msgstr "Приказује траку изборника"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr "Постављено ако прозор треба да прикаже траку изборника на врху прозора."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Постављено ако прозор треба да прикаже траку изборника на врху прозора."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
@@ -3785,7 +3796,7 @@ msgstr "Пропусник"
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4400
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Само локално"
|
||||
|
||||
@@ -4353,7 +4364,7 @@ msgstr "Врста обавештења"
|
||||
msgid "The type of message"
|
||||
msgstr "Врста обавештења"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
|
||||
msgid "Show Close Button"
|
||||
msgstr "Прикажи дугме за затварање"
|
||||
|
||||
@@ -5236,38 +5247,38 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Место за бирање"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "Место за истицање у бочној траци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Отвори опције"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Режими у којима програм позивар може да отвори места изабрана у бочној траци"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
|
||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||
msgstr "Прикажи „Радну површ“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу до фасцикле „Радна површ“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
|
||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||
msgstr "Прикажи „Повежи се са сервером“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||
"dialog"
|
||||
@@ -5275,16 +5286,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу до прозорчета „Повежи се са "
|
||||
"сервером“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4394
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
|
||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||
msgstr "Приказује 'Унесите место'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу за ручно уношење места"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4401
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Да ли бочна трака укључује само месне датотеке"
|
||||
|
||||
@@ -6208,15 +6219,15 @@ msgstr "Кинетичко клизање"
|
||||
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgstr "Режим кинетичког клизања."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
|
||||
msgid "Search Mode Enabled"
|
||||
msgstr "Укључени режим претраге"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
|
||||
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
|
||||
msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
|
||||
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
|
||||
msgstr "Да ли ће бити приказано дугме за затварање у траци алата"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,11 +7,11 @@
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 04:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 10:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -1125,13 +1125,23 @@ msgstr "Napomene"
|
||||
msgid "Comments about the program"
|
||||
msgstr "Napomene o programu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
|
||||
#| msgid "License Type"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Dozvola"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
|
||||
#| msgid "The license type of the program"
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Dozvola za korišćenje programa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
|
||||
msgid "License Type"
|
||||
msgstr "Vrsta dozvole"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
|
||||
msgid "The license type of the program"
|
||||
msgstr "Vrsta dozvole za program"
|
||||
msgstr "Vrsta dozvole za korišćenje programa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
|
||||
msgid "Website URL"
|
||||
@@ -1451,7 +1461,8 @@ msgstr "Prikazuje traku izbornika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr "Postavljeno ako prozor treba da prikaže traku izbornika na vrhu prozora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavljeno ako prozor treba da prikaže traku izbornika na vrhu prozora."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
@@ -3785,7 +3796,7 @@ msgstr "Propusnik"
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4400
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Samo lokalno"
|
||||
|
||||
@@ -4353,7 +4364,7 @@ msgstr "Vrsta obaveštenja"
|
||||
msgid "The type of message"
|
||||
msgstr "Vrsta obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
|
||||
msgid "Show Close Button"
|
||||
msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje"
|
||||
|
||||
@@ -5236,38 +5247,38 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Mesto za biranje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "Mesto za isticanje u bočnoj traci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Otvori opcije"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Režimi u kojima program pozivar može da otvori mesta izabrana u bočnoj traci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
|
||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||
msgstr "Prikaži „Radnu površ“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do fascikle „Radna površ“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
|
||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||
msgstr "Prikaži „Poveži se sa serverom“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||
"dialog"
|
||||
@@ -5275,16 +5286,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do prozorčeta „Poveži se sa "
|
||||
"serverom“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4394
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
|
||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||
msgstr "Prikazuje 'Unesite mesto'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu za ručno unošenje mesta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4401
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Da li bočna traka uključuje samo mesne datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -6208,15 +6219,15 @@ msgstr "Kinetičko klizanje"
|
||||
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
|
||||
msgid "Search Mode Enabled"
|
||||
msgstr "Uključeni režim pretrage"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
|
||||
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
|
||||
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
|
||||
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
|
||||
msgstr "Da li će biti prikazano dugme za zatvaranje u traci alata"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user