Updated Greek translation

This commit is contained in:
Nikos Charonitakis
2005-02-07 23:16:52 +00:00
parent d7b7d33347
commit 84fc861fac
2 changed files with 60 additions and 61 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-07 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
* el.po: Updated Greek translation.
2005-02-07 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.

117
po/el.po
View File

@@ -1,6 +1,8 @@
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to Greek
# gtk+ Greek PO file
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# spyros: initial translation, 1999.
# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
@@ -23,18 +25,20 @@
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2004 .
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Kostas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
@@ -50,8 +54,7 @@ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομ
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
@@ -76,7 +79,7 @@ msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
@@ -168,9 +171,10 @@ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείω
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
#, fuzzy
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας %u byte"
msgstr[1] ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
@@ -365,8 +369,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
"επιτρέπεται."
@@ -470,8 +473,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
@@ -491,77 +493,77 @@ msgstr ""
msgid "The PNG image format"
msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat "
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος "
"μεγαλύτερες του 255 "
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
@@ -939,11 +941,6 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "ετικέτα μπάρας προόδου|%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
@@ -1169,8 +1166,7 @@ msgstr "Απομάκρυνση του σελιδοδείκτη '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής."
msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "Shortcuts"
@@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
msgstr "Εμφάνιση _Κρυφών Αρχείων"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
@@ -1231,7 +1227,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προ
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
msgstr "Δημιουργία _Φακέλου"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
@@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν ε
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713
#, c-format
@@ -1272,8 +1268,8 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλ
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050
#, c-format
@@ -1321,11 +1317,11 @@ msgstr "Αδυναμία επιλογής αντικειμένου"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312
msgid "Save in Location"
msgstr "Αποθήκευση σε τοποθεσία"
msgstr "Αποθήκευση σε Τοποθεσία"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336
msgid "_Location:"
@@ -1361,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος φάκελος"
msgstr "_Νέος Φάκελος"
#: gtk/gtkfilesel.c:1132
msgid "De_lete File"
@@ -1373,8 +1369,7 @@ msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείου"
@@ -1390,8 +1385,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
#: gtk/gtkfilesel.c:1456
#, c-format
@@ -1899,7 +1893,7 @@ msgstr "_Τελευταίο"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Top"
msgstr "_Πάνω"
msgstr "_Επάνω"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Back"
@@ -1915,7 +1909,7 @@ msgstr "_Μπροστά"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Up"
msgstr "_Πάνω"
msgstr "_Επάνω"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Harddisk"
@@ -1931,11 +1925,11 @@ msgstr "_Αρχική"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Increase Indent"
msgstr "Αύξηση εσοχής"
msgstr "Αύξηση Εσοχής"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Μείωση εσοχής"
msgstr "Μείωση Εσοχής"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Index"
@@ -1971,7 +1965,7 @@ msgstr "Επό_μενο"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "P_ause"
msgstr "Πά_υση"
msgstr "Παση"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
@@ -2003,7 +1997,7 @@ msgstr "_Νέο"
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_No"
msgstr "_'Οχι"
msgstr "_Όχι"
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_OK"
@@ -2099,11 +2093,11 @@ msgstr "_Ναι"
#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
msgstr "Κανο_νικό Μέγεθος"
#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "Best _Fit"
msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
msgstr "Καλύτερο Ταί_ριασμα"
#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Zoom _In"
@@ -2160,12 +2154,12 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στ
#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
msgstr "--- Χωρίς Συμβουλή ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1132
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1332
#, c-format
@@ -2235,3 +2229,4 @@ msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"