Updated Greek translation
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-07 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||
|
||||
2005-02-07 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British translation.
|
||||
|
||||
117
po/el.po
117
po/el.po
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
# translation of el.po to
|
||||
# translation of el.po to
|
||||
# translation of el.po to Greek
|
||||
# gtk+ Greek PO file
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# spyros: initial translation, 1999.
|
||||
# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
|
||||
@@ -23,18 +25,20 @@
|
||||
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2004 .
|
||||
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004.
|
||||
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
|
||||
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas <pkst@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 01:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
@@ -50,8 +54,7 @@ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομ
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
|
||||
"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
|
||||
@@ -76,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
|
||||
" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
|
||||
"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
|
||||
@@ -168,9 +171,10 @@ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείω
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας %u byte"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
@@ -365,8 +369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
|
||||
"επιτρέπεται."
|
||||
@@ -470,8 +473,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
|
||||
"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
|
||||
@@ -491,77 +493,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
|
||||
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||||
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
|
||||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||||
msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
|
||||
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||||
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
|
||||
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||||
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
|
||||
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
||||
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
|
||||
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||||
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
|
||||
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος "
|
||||
"μεγαλύτερες του 255 "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
|
||||
msgid "PNM image format is invalid"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
|
||||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||
msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
|
||||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||
msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
|
||||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||||
msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||||
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
|
||||
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
||||
msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||||
|
||||
@@ -939,11 +941,6 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr "ετικέτα μπάρας προόδου|%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
||||
@@ -1169,8 +1166,7 @@ msgstr "Απομάκρυνση του σελιδοδείκτη '%s'"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής."
|
||||
msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
@@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση _Κρυφών Αρχείων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@@ -1231,7 +1227,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προ
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
|
||||
msgstr "Δημιουργία _Φακέλου"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
|
||||
@@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν ε
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
|
||||
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1272,8 +1268,8 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλ
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1321,11 +1317,11 @@ msgstr "Αδυναμία επιλογής αντικειμένου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση σε τοποθεσία"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση σε Τοποθεσία"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
@@ -1361,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Νέος φάκελος"
|
||||
msgstr "_Νέος Φάκελος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1132
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
@@ -1373,8 +1369,7 @@ msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
|
||||
"αρχείου"
|
||||
@@ -1390,8 +1385,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
|
||||
msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1899,7 +1893,7 @@ msgstr "_Τελευταίο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "_Πάνω"
|
||||
msgstr "_Επάνω"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
@@ -1915,7 +1909,7 @@ msgstr "_Μπροστά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr "_Πάνω"
|
||||
msgstr "_Επάνω"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
@@ -1931,11 +1925,11 @@ msgstr "_Αρχική"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Αύξηση εσοχής"
|
||||
msgstr "Αύξηση Εσοχής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Μείωση εσοχής"
|
||||
msgstr "Μείωση Εσοχής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
@@ -1971,7 +1965,7 @@ msgstr "Επό_μενο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "P_ause"
|
||||
msgstr "Πά_υση"
|
||||
msgstr "Πα_ύση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
@@ -2003,7 +1997,7 @@ msgstr "_Νέο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_'Οχι"
|
||||
msgstr "_Όχι"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:342
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
@@ -2099,11 +2093,11 @@ msgstr "_Ναι"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:367
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
|
||||
msgstr "Κανο_νικό Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:368
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
|
||||
msgstr "Καλύτερο Ταί_ριασμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:369
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
@@ -2160,12 +2154,12 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:186
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
|
||||
msgstr "--- Χωρίς Συμβουλή ---"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
|
||||
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2235,3 +2229,4 @@ msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user