Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
46
po/uk.po
46
po/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 10:28--500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-13 13:22--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "не вдалося розподілити буфер зображенн
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Несподіваний піктограмний фрагмент в анімації"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
|
||||
msgid "Unsupported animation type"
|
||||
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не пі
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
|
||||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Передчасне завершення файла"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBu
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
|
||||
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося перевиділити дані структури IOBuffer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
|
||||
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
|
||||
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для тимчасо
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
|
||||
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "збій fread() -- можливо, передчасне завершення файла"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
|
||||
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "збій fseek() -- можливо, передчасне завершення файла"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
|
||||
msgid "Can't allocate new pixbuf"
|
||||
@@ -1924,18 +1924,19 @@ msgstr "Вибір: "
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3957
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3980
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3222
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6565
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Вибрати все"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3967
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3990
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3232
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "методи вводу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3977
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6543
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4000
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6584
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4131,7 +4132,7 @@ msgstr "Видимий курсор"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6534
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6575
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Методи вводу"
|
||||
|
||||
@@ -4309,9 +4310,8 @@ msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Розмір візуалізованої піктограми"
|
||||
msgstr "Величина стрілки розширювача"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:614
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
@@ -4463,14 +4463,12 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для цього погляду."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для цього погляду."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:151
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
@@ -4545,14 +4543,12 @@ msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Має фокус"
|
||||
msgstr "Є фокусом"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
|
||||
msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:475
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
@@ -4631,9 +4627,8 @@ msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Для малювання індикатора фокусу використано штриховий візерунок."
|
||||
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1118
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
@@ -4753,9 +4748,8 @@ msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "піктограма цього вікна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Активується"
|
||||
msgstr "Є активним"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:561
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user