ja.po: Update from Shirasaki Yasuhiro

ja.po: Update from Shirasaki Yasuhiro
This commit is contained in:
Yukihiro Nakai
1999-10-08 08:38:52 +00:00
parent e322f322e2
commit ad246fcf51
2 changed files with 36 additions and 32 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
1999-10-08 Yukihiro Nakai <nakai@FreeBSD.org>
* ja.po: Update from Shirasaki Yasuhiro
1999-10-05 Sergey Panov <sipan@mit.edu>
* ru.po: Updated Russian translation

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-07 12:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1998-07-15 03:12+0900\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 11:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-08 11:42+0900\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "了解"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3501
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "提供:"
msgstr "鋳造所:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "文字間隔:"
msgstr "間隔:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2179 gtk/gtkfontsel.c:2409
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"
@@ -273,85 +273,85 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "(nil)"
msgstr ""
msgstr "(nil)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "通常"
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1971
msgid "italic"
msgstr "イタリック"
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1972
msgid "oblique"
msgstr "斜体"
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1973
msgid "reverse italic"
msgstr "逆イタリック"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1974
msgid "reverse oblique"
msgstr "逆斜体"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1975
msgid "other"
msgstr "その他"
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
msgid "The selected font is not available."
msgstr "選択されたフォントは有効ではありません."
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
#: gtk/gtkfontsel.c:1798
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません."
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
#: gtk/gtkfontsel.c:1856
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません."
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
#: gtk/gtkfontsel.c:1959 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1970
msgid "roman"
msgstr "ローマン"
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
#: gtk/gtkfontsel.c:1982
msgid "proportional"
msgstr "プロポーショナル"
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
#: gtk/gtkfontsel.c:1983
msgid "monospaced"
msgstr "モノスペース"
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
msgid "char cell"
msgstr "文字セル"
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
#: gtk/gtkfontsel.c:2184
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "フォント: (フィルター適用)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
#: gtk/gtkfontsel.c:2660
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります."
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
#: gtk/gtkfontsel.c:3495
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
#: gtk/gtkfontsel.c:3517
msgid "Font Selection"
msgstr "フォント選択"
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "
msgid "Page %u"
msgstr "ページ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1640
#: gtk/gtkrc.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
#: gtk/gtkrc.c:1643
#: gtk/gtkrc.c:1709
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""