*** empty log message ***
This commit is contained in:
188
po/is.po
188
po/is.po
@@ -873,13 +873,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:155
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Útliststíll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvernig á að raða hnöppunum í kassanum. Möguleg gildi eru default, spread, "
|
||||
"edge, start og end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:164
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
@@ -1164,19 +1166,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stærð"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
|
||||
msgid "The size of the rendered icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stærð táknmyndarinnar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gæði"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gæðastuðullinn sem senda á til þemuvélarinnar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218
|
||||
msgid "Text"
|
||||
@@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
|
||||
msgid "Toggle state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Víxla ástandi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
|
||||
msgid "The toggle state of the button"
|
||||
@@ -1592,35 +1594,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gildi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birtustig litsins."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Rauður:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magn rauða litsins."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Grænn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magn græna litsins."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Blár:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magn bláa litsins."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
@@ -1632,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Heiti lits:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1718,35 +1720,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:130
|
||||
msgid "Minimum X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lágmarks X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:131
|
||||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lágmarksgildi á X ásnum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:140
|
||||
msgid "Maximum X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hámarks X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:141
|
||||
msgid "Maximum possible X value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hámarksgildi á X ásnum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:150
|
||||
msgid "Minimum Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lágmarks Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:151
|
||||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lágmarksgildi á Y ásnum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:160
|
||||
msgid "Maximum Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hámarks Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:161
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hámarksgildi á Y ásnum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:136
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
@@ -1782,7 +1784,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staðsetning bendils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
@@ -1799,15 +1801,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:460
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvort breyta megi innihaldinu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hámarks lengd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:468
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hámarksfjöldi stafa í þessari færslu. Núll ef ekkert hámark"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
@@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:484
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hefur ramma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:485
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
@@ -1829,11 +1831,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:492
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ósýnilegur stafur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:493
|
||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táknið sem nota á til að fela innslátt (í \"lykilorðaham\")"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:500
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
@@ -1847,11 +1849,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:507
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breydd í stöfum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:508
|
||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjöldi stafa sem gera á ráð fyrir í færslunni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:517
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velja allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
@@ -2089,19 +2091,19 @@ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X staðsetning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staðsetning græjunnar á X ásnum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y staðsetning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staðsetning græjunnar á Y ásnum"
|
||||
|
||||
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||
@@ -2111,48 +2113,48 @@ msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heiti leturs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "The X string that represents this font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X strengur þessa leturs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GdkFont letrið sem nú er valið"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forsýna texta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textinn sem sýna skal til að prófa letur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:332
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fjölskylda:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:338
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Stíll:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:344
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S_tærð:"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:469
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Forsýn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leturval"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:126
|
||||
msgid "Text of the frame's label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texti í merkingi ramma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:133
|
||||
msgid "Label xalign"
|
||||
@@ -2176,11 +2178,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:160
|
||||
msgid "Frame shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skuggi ramma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:161
|
||||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvernig ramminn er teiknaður"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:169
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
@@ -2201,11 +2203,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegung skugga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
|
||||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Útlit skuggans sem er utanum rammann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
|
||||
msgid "Handle position"
|
||||
@@ -2241,43 +2243,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Villa við lestur táknmyndar: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:135
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:136
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GdkPixbuf sem birta skal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:143
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:144
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GdkPixmap sem birta skal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:151
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mynd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:152
|
||||
msgid "A GdkImage to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GdkImage sem birta skal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:159
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maski"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:160
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mask bitmap sem nota skal með GdkImage eða GdkPixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:168
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skráarheiti sem lesa skal og birta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:177
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||||
@@ -2285,15 +2287,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:184
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táknmyndasett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:185
|
||||
msgid "Icon set to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táknmyndasett sem birta skal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:192
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stærð táknmyndar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:193
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
|
||||
@@ -2301,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:201
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hreyfimynd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:202
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||||
@@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:419
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjálfgefið"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
|
||||
msgid "Input"
|
||||
@@ -2337,74 +2339,74 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
|
||||
msgid "_Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tæki:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:268
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Óvirkt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:282
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gluggi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:289
|
||||
msgid "_Mode: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Hamur: "
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:320
|
||||
msgid "_Axes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Á_sar"
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
|
||||
msgid "_Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Lyklar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:557
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:558
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:559
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þrýstingur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X halli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y halli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjól"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:602
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enginn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(óvirkt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(óþekkt)"
|
||||
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:754
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hreinsa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
@@ -2439,7 +2441,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:328
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mynstur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:329
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2457,7 +2459,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veljanlegt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:344
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
@@ -2497,7 +2499,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breydd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "The width of the layout"
|
||||
@@ -2505,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:656
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hæð"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:657
|
||||
msgid "The height of the layout"
|
||||
@@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:806
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:263
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
@@ -3562,7 +3564,7 @@ msgstr "_Stöðva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Strika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
@@ -3570,11 +3572,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Undirlína"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afturkalla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
@@ -3582,7 +3584,7 @@ msgstr "_Já"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renna í _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user