Allow new_text_length == -1.
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1. Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system * gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows the real input context implementation to be loaded from modules and switched on the fly. * gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input context that just does direct keysymbol => unicode translation. * gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using GtkInputContext. (No handling of preedit yet.) Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too many substitutions. (klass should not be subsituted.)
This commit is contained in:
23
ChangeLog
23
ChangeLog
@@ -1,3 +1,26 @@
|
||||
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1.
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows
|
||||
the real input context implementation to be loaded from modules
|
||||
and switched on the fly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input
|
||||
context that just does direct keysymbol => unicode translation.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using
|
||||
GtkInputContext. (No handling of preedit yet.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too
|
||||
many substitutions. (klass should not be subsituted.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 00:18:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Add checks for Pango
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,26 @@
|
||||
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1.
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows
|
||||
the real input context implementation to be loaded from modules
|
||||
and switched on the fly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input
|
||||
context that just does direct keysymbol => unicode translation.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using
|
||||
GtkInputContext. (No handling of preedit yet.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too
|
||||
many substitutions. (klass should not be subsituted.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 00:18:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Add checks for Pango
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,26 @@
|
||||
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1.
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows
|
||||
the real input context implementation to be loaded from modules
|
||||
and switched on the fly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input
|
||||
context that just does direct keysymbol => unicode translation.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using
|
||||
GtkInputContext. (No handling of preedit yet.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too
|
||||
many substitutions. (klass should not be subsituted.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 00:18:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Add checks for Pango
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,26 @@
|
||||
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1.
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows
|
||||
the real input context implementation to be loaded from modules
|
||||
and switched on the fly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input
|
||||
context that just does direct keysymbol => unicode translation.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using
|
||||
GtkInputContext. (No handling of preedit yet.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too
|
||||
many substitutions. (klass should not be subsituted.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 00:18:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Add checks for Pango
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,26 @@
|
||||
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1.
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows
|
||||
the real input context implementation to be loaded from modules
|
||||
and switched on the fly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input
|
||||
context that just does direct keysymbol => unicode translation.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using
|
||||
GtkInputContext. (No handling of preedit yet.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too
|
||||
many substitutions. (klass should not be subsituted.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 00:18:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Add checks for Pango
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,26 @@
|
||||
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1.
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows
|
||||
the real input context implementation to be loaded from modules
|
||||
and switched on the fly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input
|
||||
context that just does direct keysymbol => unicode translation.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using
|
||||
GtkInputContext. (No handling of preedit yet.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too
|
||||
many substitutions. (klass should not be subsituted.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 00:18:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Add checks for Pango
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,26 @@
|
||||
Wed Apr 5 16:37:29 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkeditable.c (gtk_editable_insert_text): Allow new_text_length == -1.
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 16:27:45 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimcontext.[ch]: Base class for new input context system
|
||||
|
||||
* gtk/gtkimmulticontext.[ch]: Proxy input context that allows
|
||||
the real input context implementation to be loaded from modules
|
||||
and switched on the fly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkcontextsimple.[ch]: Simple implementation of an input
|
||||
context that just does direct keysymbol => unicode translation.
|
||||
|
||||
* gtk/gtkentry.[ch]: Start switching editing over to using
|
||||
GtkInputContext. (No handling of preedit yet.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 15:48:41 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.h (GTK_CHECK_GET_CLASS): Fix problem with one too
|
||||
many substitutions. (klass should not be subsituted.)
|
||||
|
||||
Wed Apr 5 00:18:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Add checks for Pango
|
||||
|
||||
8
INSTALL
8
INSTALL
@@ -7,8 +7,8 @@ you got this package.
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd gtk+-1.2.7.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-1.2.7 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd gtk+-1.3.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-1.3.0 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GTK
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ You can compile GTK+ against a copy of GLIB that you have not
|
||||
yet installed. To do this, give the --with-glib=DIR options
|
||||
to ./configure. For instance:
|
||||
|
||||
./configure --with-glib=../glib-1.2.7
|
||||
./configure --with-glib=../glib-1.3.0
|
||||
|
||||
This, however, will not work if you built GLIB with different
|
||||
source and build directories.
|
||||
@@ -169,7 +169,7 @@ C library multibyte functions. Unless your C library has support
|
||||
for Japanese locales, this is incorrect, and will cause problems
|
||||
for GTK's internationalization.
|
||||
|
||||
(In particular, this occurs with GNU libc 2.0 and 2.1, in which
|
||||
(In particular, this occurs with GNU libc 2.0 in which
|
||||
the multibyte functions always translate to and from UTF-8; but
|
||||
the problem may occur for other C libraries, and other operating
|
||||
systems as well.)
|
||||
|
||||
8
README
8
README
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GTK+ version 1.2.7. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
|
||||
This is GTK+ version 1.3.0. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
|
||||
is a library for creating graphical user interfaces for the X Window
|
||||
System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is
|
||||
written in C with a very object-oriented approach.
|
||||
@@ -37,9 +37,9 @@ version number. This should be separated by a blank
|
||||
line from the actual headers.
|
||||
|
||||
Package: gtk+
|
||||
Version: 1.2.7
|
||||
Version: 1.3.0
|
||||
|
||||
[ Please substitute 1.2.7 with the version of GTK+ that
|
||||
[ Please substitute 1.3.0 with the version of GTK+ that
|
||||
you have installed ]
|
||||
|
||||
Then describe the bug. Include:
|
||||
@@ -82,7 +82,7 @@ From: yourname@your.address.org
|
||||
Subject: handlebox test in testgtk is misnamed.
|
||||
|
||||
Package: gtk+
|
||||
Version: 1.2.7
|
||||
Version: 1.3.0
|
||||
|
||||
When I run gtk/testgtk, the button "handle box"
|
||||
is misnamed. There are multiple handle boxes in
|
||||
|
||||
@@ -94,6 +94,8 @@ gtk_public_h_sources = @STRIP_BEGIN@ \
|
||||
gtkhscrollbar.h \
|
||||
gtkhseparator.h \
|
||||
gtkimage.h \
|
||||
gtkimcontext.h \
|
||||
gtkimmulticontext.h \
|
||||
gtkinputdialog.h \
|
||||
gtkinvisible.h \
|
||||
gtkitem.h \
|
||||
@@ -205,6 +207,10 @@ gtk_c_sources = @STRIP_BEGIN@ \
|
||||
gtkhscrollbar.c \
|
||||
gtkhseparator.c \
|
||||
gtkimage.c \
|
||||
gtkimcontext.c \
|
||||
gtkimcontextsimple.c \
|
||||
gtkimcontextsimple.h \
|
||||
gtkimmulticontext.c \
|
||||
gtkinputdialog.c \
|
||||
gtkintl.h \
|
||||
gtkinvisible.c \
|
||||
|
||||
@@ -424,6 +424,9 @@ gtk_editable_insert_text (GtkEditable *editable,
|
||||
|
||||
klass = GTK_EDITABLE_CLASS (GTK_OBJECT (editable)->klass);
|
||||
|
||||
if (new_text_length < 0)
|
||||
new_text_length = strlen (new_text);
|
||||
|
||||
if (new_text_length <= 64)
|
||||
text = buf;
|
||||
else
|
||||
|
||||
194
gtk/gtkentry.c
194
gtk/gtkentry.c
@@ -29,6 +29,7 @@
|
||||
#include "gdk/gdkkeysyms.h"
|
||||
#include "gdk/gdki18n.h"
|
||||
#include "gtkentry.h"
|
||||
#include "gtkimmulticontext.h"
|
||||
#include "gtkmain.h"
|
||||
#include "gtkselection.h"
|
||||
#include "gtksignal.h"
|
||||
@@ -160,6 +161,11 @@ static void gtk_entry_set_selection (GtkEditable *editable,
|
||||
static void gtk_entry_set_position_from_editable (GtkEditable *editable,
|
||||
gint position);
|
||||
|
||||
static void gtk_entry_commit_cb (GtkIMContext *context,
|
||||
const gchar *str,
|
||||
GtkEntry *entry);
|
||||
|
||||
|
||||
static GtkWidgetClass *parent_class = NULL;
|
||||
static GdkAtom ctext_atom = GDK_NONE;
|
||||
|
||||
@@ -365,6 +371,14 @@ gtk_entry_init (GtkEntry *entry)
|
||||
entry->timer = 0;
|
||||
entry->button = 0;
|
||||
entry->ascent = 0;
|
||||
|
||||
/* This object is completely private. No external entity can gain a reference
|
||||
* to it; so we create it here and destroy it in finalize().
|
||||
*/
|
||||
entry->im_context = gtk_im_multicontext_new ();
|
||||
|
||||
gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (entry->im_context), "commit",
|
||||
GTK_SIGNAL_FUNC (gtk_entry_commit_cb), entry);
|
||||
}
|
||||
|
||||
GtkWidget*
|
||||
@@ -495,6 +509,8 @@ gtk_entry_finalize (GtkObject *object)
|
||||
|
||||
entry = GTK_ENTRY (object);
|
||||
|
||||
gtk_object_unref (GTK_OBJECT (entry->im_context));
|
||||
|
||||
if (entry->timer)
|
||||
gtk_timeout_remove (entry->timer);
|
||||
|
||||
@@ -571,6 +587,8 @@ gtk_entry_realize (GtkWidget *widget)
|
||||
gtk_editable_claim_selection (editable, TRUE, GDK_CURRENT_TIME);
|
||||
gtk_entry_reset_attrs (entry);
|
||||
}
|
||||
|
||||
gtk_im_context_set_client_window (entry->im_context, entry->text_area);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
@@ -583,6 +601,8 @@ gtk_entry_unrealize (GtkWidget *widget)
|
||||
|
||||
entry = GTK_ENTRY (widget);
|
||||
|
||||
gtk_im_context_set_client_window (entry->im_context, entry->text_area);
|
||||
|
||||
if (entry->text_area)
|
||||
{
|
||||
gdk_window_set_user_data (entry->text_area, NULL);
|
||||
@@ -931,128 +951,6 @@ gtk_entry_motion_notify (GtkWidget *widget,
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
struct {
|
||||
guint keyval;
|
||||
unicode_char_t ch;
|
||||
} keyval_to_unicode[] = {
|
||||
{ GDK_hebrew_aleph, 0x5d0 },
|
||||
{ GDK_hebrew_bet, 0x5d1 },
|
||||
{ GDK_hebrew_gimel, 0x5d2 },
|
||||
{ GDK_hebrew_dalet, 0x5d3 },
|
||||
{ GDK_hebrew_he, 0x5d4 },
|
||||
{ GDK_hebrew_waw, 0x5d5 },
|
||||
{ GDK_hebrew_zayin, 0x5d6 },
|
||||
{ GDK_hebrew_het, 0x5d7 },
|
||||
{ GDK_hebrew_tet, 0x5d8 },
|
||||
{ GDK_hebrew_yod, 0x5d9 },
|
||||
{ GDK_hebrew_finalkaph, 0x5da },
|
||||
{ GDK_hebrew_kaph, 0x5db },
|
||||
{ GDK_hebrew_lamed, 0x5dc },
|
||||
{ GDK_hebrew_finalmem, 0x5dd },
|
||||
{ GDK_hebrew_mem, 0x5de },
|
||||
{ GDK_hebrew_finalnun, 0x5df },
|
||||
{ GDK_hebrew_nun, 0x5e0 },
|
||||
{ GDK_hebrew_samech, 0x5e1 },
|
||||
{ GDK_hebrew_ayin, 0x5e2 },
|
||||
{ GDK_hebrew_finalpe, 0x5e3 },
|
||||
{ GDK_hebrew_pe, 0x5e4 },
|
||||
{ GDK_hebrew_finalzade, 0x5e5 },
|
||||
{ GDK_hebrew_zade, 0x5e6 },
|
||||
{ GDK_hebrew_qoph, 0x5e7 },
|
||||
{ GDK_hebrew_resh, 0x5e8 },
|
||||
{ GDK_hebrew_shin, 0x5e9 },
|
||||
{ GDK_hebrew_taw, 0x5ea }
|
||||
};
|
||||
|
||||
static unicode_char_t
|
||||
find_unicode (gint keyval)
|
||||
{
|
||||
gint first = 0;
|
||||
gint last = G_N_ELEMENTS (keyval_to_unicode) - 1;
|
||||
|
||||
#define KEYVAL(ind) keyval_to_unicode[ind].keyval
|
||||
|
||||
if (KEYVAL (first) >= keyval)
|
||||
return KEYVAL(first) == keyval ? keyval_to_unicode[first].ch : 0;
|
||||
if (KEYVAL (last) <= keyval)
|
||||
return KEYVAL(last) == keyval ? keyval_to_unicode[last].ch : 0;
|
||||
|
||||
/* Invariant: KEYVAL(first) < keyval < KEYVAL(LAST) */
|
||||
|
||||
do
|
||||
{
|
||||
gint middle = (first + last) / 2;
|
||||
if (KEYVAL(middle) > keyval)
|
||||
last = middle;
|
||||
else if (KEYVAL(middle) == keyval)
|
||||
return keyval_to_unicode[middle].ch;
|
||||
else
|
||||
first = middle;
|
||||
}
|
||||
while (last > first + 1);
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
|
||||
#undef KEVAL
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* unicode_guchar4_to_utf8:
|
||||
* @ch: a ISO10646 character code
|
||||
* @out: output buffer, must have at least 6 bytes of space.
|
||||
*
|
||||
* Convert a single character to utf8
|
||||
*
|
||||
* Return value: number of bytes written
|
||||
**/
|
||||
static int
|
||||
ucs4_to_utf8 (unicode_char_t c, char *outbuf)
|
||||
{
|
||||
size_t len = 0;
|
||||
int first;
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
if (c < 0x80)
|
||||
{
|
||||
first = 0;
|
||||
len = 1;
|
||||
}
|
||||
else if (c < 0x800)
|
||||
{
|
||||
first = 0xc0;
|
||||
len = 2;
|
||||
}
|
||||
else if (c < 0x10000)
|
||||
{
|
||||
first = 0xe0;
|
||||
len = 3;
|
||||
}
|
||||
else if (c < 0x200000)
|
||||
{
|
||||
first = 0xf0;
|
||||
len = 4;
|
||||
}
|
||||
else if (c < 0x4000000)
|
||||
{
|
||||
first = 0xf8;
|
||||
len = 5;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
first = 0xfc;
|
||||
len = 6;
|
||||
}
|
||||
|
||||
for (i = len - 1; i > 0; --i)
|
||||
{
|
||||
outbuf[i] = (c & 0x3f) | 0x80;
|
||||
c >>= 6;
|
||||
}
|
||||
outbuf[0] = c | first;
|
||||
|
||||
return len;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gint
|
||||
gtk_entry_key_press (GtkWidget *widget,
|
||||
GdkEventKey *event)
|
||||
@@ -1194,41 +1092,7 @@ gtk_entry_key_press (GtkWidget *widget,
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
if (event->length > 0)
|
||||
{
|
||||
gint tmp_pos;
|
||||
|
||||
extend_selection = FALSE;
|
||||
gtk_editable_delete_selection (editable);
|
||||
|
||||
tmp_pos = editable->current_pos;
|
||||
gtk_editable_insert_text (editable, event->string, event->length, &tmp_pos);
|
||||
editable->current_pos = tmp_pos;
|
||||
|
||||
return_val = TRUE;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
unicode_char_t ch = find_unicode (event->keyval);
|
||||
|
||||
if (ch != 0)
|
||||
{
|
||||
gint tmp_pos;
|
||||
gchar buf[6];
|
||||
gint len;
|
||||
|
||||
len = ucs4_to_utf8 (ch, buf);
|
||||
|
||||
extend_selection = FALSE;
|
||||
gtk_editable_delete_selection (editable);
|
||||
|
||||
tmp_pos = editable->current_pos;
|
||||
gtk_editable_insert_text (editable, buf, len, &tmp_pos);
|
||||
editable->current_pos = tmp_pos;
|
||||
|
||||
return_val = TRUE;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
gtk_im_context_filter_keypress (entry->im_context, event);
|
||||
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
@@ -1284,6 +1148,8 @@ gtk_entry_focus_in (GtkWidget *widget,
|
||||
gtk_widget_draw_focus (widget);
|
||||
gtk_entry_queue_draw (GTK_ENTRY (widget));
|
||||
|
||||
gtk_im_context_focus_out (GTK_ENTRY (widget)->im_context);
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -1299,6 +1165,8 @@ gtk_entry_focus_out (GtkWidget *widget,
|
||||
gtk_widget_draw_focus (widget);
|
||||
gtk_entry_queue_draw (GTK_ENTRY (widget));
|
||||
|
||||
gtk_im_context_focus_out (GTK_ENTRY (widget)->im_context);
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -2170,3 +2038,15 @@ gtk_entry_state_changed (GtkWidget *widget,
|
||||
gtk_widget_queue_clear(widget);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
gtk_entry_commit_cb (GtkIMContext *context,
|
||||
const gchar *str,
|
||||
GtkEntry *entry)
|
||||
{
|
||||
GtkEditable *editable = GTK_EDITABLE (entry);
|
||||
gint tmp_pos = editable->current_pos;
|
||||
|
||||
gtk_editable_insert_text (editable, str, strlen (str), &tmp_pos);
|
||||
editable->current_pos = tmp_pos;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -30,6 +30,7 @@
|
||||
|
||||
#include <gdk/gdk.h>
|
||||
#include <gtk/gtkeditable.h>
|
||||
#include <gtk/gtkimcontext.h>
|
||||
#include <pango/pango.h>
|
||||
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
@@ -69,6 +70,7 @@ struct _GtkEntry
|
||||
PangoLayout *layout;
|
||||
gint scroll_offset;
|
||||
gint ascent; /* font ascent, in pango units */
|
||||
GtkIMContext *im_context;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct _GtkEntryClass
|
||||
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ typedef enum
|
||||
# define GTK_CHECK_CLASS_CAST(tclass,cast_type,cast) \
|
||||
((cast*) gtk_type_check_class_cast ((GtkTypeClass*) (tclass), (cast_type)))
|
||||
#endif /* GTK_NO_CHECK_CASTS */
|
||||
#define GTK_CHECK_GET_CLASS(obj,type,klass) ((klass*) (((GtkTypeObject*) (obj))->klass))
|
||||
#define GTK_CHECK_GET_CLASS(obj,type,kklass) ((kklass*) (((GtkTypeObject*) (obj))->klass))
|
||||
|
||||
/* Determines whether `type_object' and `type_class' are a type of `otype'.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
68
po/ca.po
68
po/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-11-18 21:11+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
|
||||
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
|
||||
@@ -41,14 +41,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitat:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Valor real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Font:"
|
||||
|
||||
@@ -274,27 +274,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nul)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itàlica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblíqua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itàlica inversa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblíqua inversa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altra"
|
||||
|
||||
@@ -306,88 +306,88 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La font seleccionada no està disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconegut)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaiada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cel·la de caràcter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font: (filtre aplicat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Pes:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de fonts"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(desactivat)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "esborrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pàgina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
|
||||
|
||||
110
po/cs.po
110
po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-04 14:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Odstín:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Sytost:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Jas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Èervená:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zelená:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Modrá:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Krytí:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3765
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3778
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápovìda"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Adresáøe"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Adresáø %s je neèitelný."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Vytvoøit adresáø"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Smazat soubor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Pøejmenovat soubor"
|
||||
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "P
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Smazat"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Pøejmenovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Výbìr: "
|
||||
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Sou
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Písmo:"
|
||||
|
||||
@@ -276,27 +276,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2701
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "obyèejný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "sklonìný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "obrácená kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "obrácenì sklonìný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "jiný"
|
||||
|
||||
@@ -308,95 +308,95 @@ msgstr "[P
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[PB]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámá)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "stojatý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionální"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "pevná ¹íøka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "pevný blok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Písmo: (pou¾it filtr)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2681
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "tì¾ký"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2683
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "velmi tuèný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2685
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "tuèný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "polotuèný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2691
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "støední"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2693
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "bì¾ný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "svìtlý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2697
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "velmi svìtlý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2699
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "tenký"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2876
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pou¾ít"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3794
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Výbìr písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Hodnota gama"
|
||||
|
||||
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(vypnuto)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "smazat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Strana %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Obrázek \"%s\" (øádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
|
||||
|
||||
68
po/da.po
68
po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-08 17:14+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Egentlig v
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Skrifttype:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nul)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regulær"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "skæv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omvendt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omvendt skæv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "andre"
|
||||
|
||||
@@ -307,87 +307,87 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Den valgte skrifttype er ikke tilstede."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Du har valgt en ugyldig skrifttype."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype, muligvis ser den ikke sådan ud."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ukendt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romansk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportionel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "fast bredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "konsolskrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Skrifttype: (Filtreret)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "tung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "ekstrafed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "fed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "halvfed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "medium"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "let"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "ekstralet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "tynd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS er overskredet. Nogle skrifttyper mangler måske."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Skrifttypevalg"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(sl
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ryd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/de.po
110
po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-24 17:38+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Ton:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Sättigung:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rot:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grün:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blau:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Verzeichnis erstellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Datei löschen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Datei umbenennen"
|
||||
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Datei umbenennen"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "L
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Auswahl:"
|
||||
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Aktueller Wert"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Schrift:"
|
||||
|
||||
@@ -276,27 +276,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regulär"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "schräg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "umgekehrt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "umgekehrt schräg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "andere"
|
||||
|
||||
@@ -308,95 +308,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "fix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "Buchstabenzelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "stark"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "extra fett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "fett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "halb fett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "mittel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "licht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "extra licht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "dünn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Schriftauswahl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gammawert"
|
||||
|
||||
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(ausgeschaltet)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "gelöscht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Seite %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
|
||||
|
||||
106
po/el.po
106
po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 17:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-22 22:43-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@@ -51,16 +51,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ÅíôÜîåé"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "¶êõñï"
|
||||
|
||||
@@ -71,34 +71,34 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "ÊáôÜëïãïé"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Áñ÷åßá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Ìç áíáãíþóéìïò êáôÜëïãïò: %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Ìåôïíïìáóßá áñ÷åßïõ"
|
||||
|
||||
@@ -108,46 +108,46 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ÓöÜëìá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Êëåßóéìï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:939
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "¼íïìá êáôáëüãïõ:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:952
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Äçìéïõñãßá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1056
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1171
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÞ: "
|
||||
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ:"
|
||||
|
||||
@@ -337,32 +337,32 @@ msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(êåíü)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "êáíïíéêü"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "ðëÜãéá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "ëïîÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "áíÜðïäá ðëÜãéá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "áíÜðïäá ëïîÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Üëëï"
|
||||
|
||||
@@ -377,118 +377,118 @@ msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(Üãíùóôï)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "áíáëïãéêÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monospaced"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "êåëß ÷áñáêôÞñá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: (ÖéëôñáñéóìÝíç)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "ðá÷ý"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "õðÝñ-Ýíôïíï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "Ýíôïíï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "çìé-Ýíôïíï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "ìåóáßï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "êáíïíéêü"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "åëáöñý"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "õðåñ-åëáöñý"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "ëåðôü"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíü íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3779
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3801
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÞ ÃñáììáôïóåéñÜò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "ÃÜììá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "ÔéìÞ ãÜììá"
|
||||
|
||||
@@ -589,19 +589,19 @@ msgid "clear"
|
||||
msgstr "êáèáñéóìüò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Óåëßäá %u"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1781
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
68
po/es.po
68
po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -44,14 +44,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidad:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Valor real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fuente:"
|
||||
|
||||
@@ -277,27 +277,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nulo)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblicua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálica invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblicua invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "otro"
|
||||
|
||||
@@ -309,88 +309,88 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "espacio fijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "tamaño constante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negritas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fuentes"
|
||||
|
||||
@@ -480,18 +480,18 @@ msgstr "(desactivado)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "limpiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
106
po/et.po
106
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 17:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-26 23:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian\n"
|
||||
@@ -42,15 +42,15 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Katvus:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Sobib"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Vabandust"
|
||||
|
||||
@@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abimees"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Kataloogid"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Failid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Kataloog %s on loetamatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Loo kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Kustuta fail"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
@@ -90,39 +90,39 @@ msgstr "Nimeta
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Viga"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Loo uus kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:939
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "Kataloogi nimi:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:952
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Loo"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1056
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1171
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valik: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tegelik v
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Shrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Shrift:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(ei ole)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "püstine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "obliikva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "vasakule kursiiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "vasakule obliikva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "muu"
|
||||
|
||||
@@ -307,96 +307,96 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Sellist shrifti ei ole."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Valitud shrift ei ole korrektne."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "See on 2-baidine shrift ja ei pruugi korralikult esituda."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(tundmatu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romaani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportsionaalne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ühelaiune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "täheruut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Paksus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3779
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Proovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3801
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Shrifti valik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma väärtus"
|
||||
|
||||
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(v
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "kustuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Lehekülg %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1781
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\" rida %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
|
||||
|
||||
68
po/eu.po
68
po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
|
||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opazitatea"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Oraingo balioa"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "arrunta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italikoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "laprana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "atzerazko italikoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "atzerazko laprana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "bestelakoa"
|
||||
|
||||
@@ -307,87 +307,87 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ezezaguna)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "erromatarra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportziozkoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "tartebakarrekoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "zelula ikuzia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "astuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "extrailuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "iluna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "erdi iluna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "ertaina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "arrunta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "argia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "extra argia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "mehea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ezarri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Font aukera"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(ezindua)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "garbitu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Orria %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/fi.po
110
po/fi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <lukka@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,76 +13,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Vivahde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Kylläisyys:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Arvo:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Punainen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Vihreä:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Sininen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Peittokyky:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Hakemistot"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Tiedostot"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Hakemisto ei luettavissa: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Luo hakemisto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Uudelleennimeä tiedosto"
|
||||
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Uudelleennime
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Poista"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Uudelleennimeä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valinta: "
|
||||
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Todellinen arvo"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Kirjasinlaji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Kirjasinlaji:"
|
||||
|
||||
@@ -277,27 +277,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "tavallinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiivi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "vino"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "käänteinen kursiivi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "käänteinen vino"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "muu"
|
||||
|
||||
@@ -309,95 +309,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavissa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Tämä on 2-tavuinen kirjasinlaji, eikä välttämättä näy oikein"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(tuntematon)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "suora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "suhteellinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "tasavälinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "merkkisolu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "raskas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "erikoislihavoitu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "lihavoitu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "osalihavoitu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "tummahko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normaali"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "vaalea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "erityisvaalea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "ohut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toteuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Kirjasimen valinta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma-arvo"
|
||||
|
||||
@@ -480,19 +480,19 @@ msgid "clear"
|
||||
msgstr "tyhjennä"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sivu %u"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/fr.po
110
po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Teinte :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturation :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valeur :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rouge :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Vert :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Bleu :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité :"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Répertoires"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Répertoire illisible : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Créer répertoire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Effacer fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renommer fichier"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Renommer fichier"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Effacer"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Sélection :"
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Valeur effective"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Police :"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(vide)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "italique inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblique inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "autre"
|
||||
|
||||
@@ -307,97 +307,97 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(inconnu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportionnel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "fixe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cellule caractère"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Police : (filtre appliqué)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "lourd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "extragras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "gras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "demigras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "médium"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "léger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "extraléger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "fin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Valeur Gamma"
|
||||
|
||||
@@ -479,19 +479,19 @@ msgstr "(d
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "effacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Page %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : "
|
||||
"\"%s\" ligne %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
110
po/ga.po
110
po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Imir:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Sáithiú:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Luach:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Dearg:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Glas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Gorm:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Teimhneacht:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart go leor"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Cuidigh"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Eolairí"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Eolaire doléite: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Déan Eolaire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Scrios Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Earráid"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Scrios"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Athainmnigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Rogha: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "F
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Clófhoireann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Clófhoireann:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(náid)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "mar is gnách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "cló iodálach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "fiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "iodálach cúlaithe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "fiar cúlaithe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ceann eile"
|
||||
|
||||
@@ -307,97 +307,97 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(gan fhios)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "cló rómhánach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "cló il-leathan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "cló comh-leathan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cill carachtair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "cló trom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "cló sárthrom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "cló trom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "cló leaththrom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "cló meán"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "cló gnách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "cló éadrom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "cló sáréadrom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "cló caol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Rogha Clófhoirne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Luach Gamma"
|
||||
|
||||
@@ -479,18 +479,18 @@ msgstr "(m
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "bánaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Leathanach %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
68
po/gl.po
68
po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-02 13:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@@ -50,14 +50,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Valor Actual"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -283,27 +283,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nulo)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblícua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálica invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblícua invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outra"
|
||||
|
||||
@@ -315,87 +315,87 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada non está disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(descoñecido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaciada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cela de carácter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "pesada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "negriña extra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negriña"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "media negriña"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "lixeira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "lixeira extra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "delgada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fonte"
|
||||
|
||||
@@ -485,18 +485,18 @@ msgstr "(desactivado)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Páxina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
68
po/hr.po
68
po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@@ -46,14 +46,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Prozirnost:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poni¹ti"
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Stvarna vrijednost"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pismo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Pismo:"
|
||||
|
||||
@@ -279,27 +279,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regularno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kurziv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "elektronièko koso pismo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "obrnuti kurziv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "obrnuto elektronièko koso pismo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "drugo"
|
||||
|
||||
@@ -311,87 +311,87 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Izabrano pismo nije raspolo¾ivo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo¾e biti neispravno prikazano."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nepoznat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "rimski"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionalno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ispis stalne ¹irine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "te¹ko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "ekstramasno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "masno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "srednje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normalno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "lagano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "ekstralako"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "tanko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS prekoraèeno. Neka pisma mogu nedostajati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Izbor pisma"
|
||||
|
||||
@@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "(onemogu
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "obri¹i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stranica %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/hu.po
110
po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-11-24 19:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Szín:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Színesség:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Érték:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vörös:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zöld:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Kék:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Átlátszóság:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Könyvtárak"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Fájl átnevezése"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "F
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "T
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Átnevez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Kiválasztott: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Jelenlegi
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Betûkészlet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Betûkészlet:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normál"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "dõlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "kurzív"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "visszafelé dõlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "visszafelé kurzív"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "más"
|
||||
|
||||
@@ -307,95 +307,95 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nem ismert)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "román"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionális"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "egyméretû"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "karaktercellás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "vastag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "extra kövér"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "kövér"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "félkövér"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "közepes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normál"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "vékony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "extra vékony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "vékony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Betûkészlet választó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma érték"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(tiltva)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "töröl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. lap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
|
||||
|
||||
110
po/it.po
110
po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-26 12:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Tonalità:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturazione:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valore:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rosso:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacità:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Directory"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Directory illeggibile: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Crea directory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Cancella File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Rinomina File"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Rinomina File"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Cancella"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selezione: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Valore effettivo"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo di Carattere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Carattere:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "corsivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "obliquo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "corsivo inverso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "obliquo inverso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altro"
|
||||
|
||||
@@ -307,98 +307,98 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Il font selezionato non e' valido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(sconosciuto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporzionale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monospazio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cella carattere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font: (con Filtro)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "forte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "supergrassetto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "grassetto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "semi-grassetto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "leggero"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "leggero"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "fine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
|
||||
"visualizzati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Valore di Gamma"
|
||||
|
||||
@@ -480,19 +480,19 @@ msgstr "(disabilitato)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "cancella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
|
||||
"Linea %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
106
po/ja.po
106
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 17:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-08 11:42+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,15 +42,15 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "ディレクトリ"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "ディレクトリ作成"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "ファイル削除"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "ファイル名変更"
|
||||
|
||||
@@ -90,39 +90,39 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリ作成"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:939
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "ディレクトリ名:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:952
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1056
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1171
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "名称変更"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "選択: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "フォント:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "通常"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "イタリック"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "逆イタリック"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "逆斜体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
@@ -307,96 +307,96 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "選択されたフォントは有効ではありません."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(不明)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "ローマン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "プロポーショナル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "モノスペース"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "文字セル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "フォント: (フィルター適用)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "太さ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3779
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3801
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "フォント選択"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "ガンマ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "ガンマ値"
|
||||
|
||||
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(̵
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "ページ %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1781
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/ko.po
110
po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@@ -12,75 +12,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "색상:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "채도:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "값:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "빨강:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "초록:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "파랑:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "불투명:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "자료방"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "자료방 만들기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "파일 지우기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "파일명 바꿈"
|
||||
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "에러"
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "새이름"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "선택:"
|
||||
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "글꼴:"
|
||||
|
||||
@@ -274,27 +274,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(없음)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "이탤릭"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "비스듬"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "반대방향 이탤릭"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "반대 경사"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "그 외"
|
||||
|
||||
@@ -306,95 +306,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(모름)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "로만"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "가변"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "같은 간격"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "문자 셀"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "글꼴: (필터 적용)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "뚱뚱하게"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "아주 두꺼움"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "두꺼움"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "약간 두꺼움"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "보통"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "가늘게"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "아주 가늘게"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "날씬하게"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "글꼴 선택"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "감마"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "감마 값"
|
||||
|
||||
@@ -476,17 +476,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "지움"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
|
||||
|
||||
6
po/lt.po
6
po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-20 18:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-16 03:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "i
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u puslapis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´ eilutë %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´"
|
||||
|
||||
110
po/nl.po
110
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Kleur:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Verzadiging:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Waarde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rood:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Groen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blauw:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Doorschijnendheid:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Directories"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Bestanden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Directory onleesbaar: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Maak Dir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Verwijder Bestand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Verwijder"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Hernoem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selectie: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Werkelijke Waarde"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Lettertype:"
|
||||
|
||||
@@ -277,27 +277,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "gewoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "schuingedrukt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "scheef"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omgekeerd scheef"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "anders"
|
||||
|
||||
@@ -309,96 +309,96 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(onbekend)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romaans"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportioneel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "karakter cel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Gewicht:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Lettertype Selectie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma waarde"
|
||||
|
||||
@@ -480,17 +480,17 @@ msgstr "(uitgeschakeld)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "wissen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
|
||||
|
||||
80
po/no.po
80
po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-04 09:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-04 09:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,15 +42,15 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kataloger"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Uleselig katalog: %s"
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Slett"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Gi nytt navn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valg:"
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Reell verdi"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Skrifttype:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "vanlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "hellende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omvendt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omvendt hellende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "annet"
|
||||
|
||||
@@ -307,95 +307,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke en gyldig skrifttype."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype og vil kanskje ikke vises riktig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ukjent)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romansk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporsjonal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ensidig størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "tegncelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Skrifttype: (med filter på)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "tung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "ekstra fet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "fet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "halvfet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "middels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "lys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "ekstra lys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "tynn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS oversteget. Noen skrifttyper mangler kanskje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Valg av skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gammaverdi"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(sl
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "tøm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/pl.po
110
po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-03 05:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-03 05:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
|
||||
@@ -9,75 +9,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Odcieñ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Nasycenie:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Warto¶æ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Czerwony:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zielony:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Niebieski:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Prze¼roczysto¶æ:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Katalogi"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Pliki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Utwórz katalog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Usuñ plik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Zmieñ nazwê"
|
||||
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Zmie
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "B³±d"
|
||||
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Usu
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Zmieñ nazwê"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Wybór: "
|
||||
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Rzeczywista warto
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Font:"
|
||||
|
||||
@@ -271,27 +271,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(pusty)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "zwyk³e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "pochylony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "odwrócony italic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "odwrotnie pochylony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "inne"
|
||||
|
||||
@@ -303,95 +303,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Wybrany font nie jest dostêpny."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Wybrany font nie jest poprawny."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Ten 2-bajtowy font mo¿e nie byæ wy¶wietlany poprawnie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nieznane)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcjonalne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "równomierne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "rozmiaru znaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font: (z zastosowaniem filtra)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Przekroczono warto¶æ MAX_FONTS. Mo¿e brakowaæ pewnych fontów."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Wybór fontu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Warto¶æ gamma"
|
||||
|
||||
@@ -473,17 +473,17 @@ msgstr "(wy
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "wyczy¶æ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Strona %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\" wiersz %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/pt.po
110
po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Brilho:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturação:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valor:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vermelho:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Azul:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Directorias"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Directoria ilegível: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Criar Directoria"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Apagar Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renomear Ficheiro"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Renomear Ficheiro"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selecção: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Valor Real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálico invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
@@ -307,96 +307,96 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconhecido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Peso:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Valor Gamma"
|
||||
|
||||
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(inactivo)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/pt_BR.po
110
po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-19 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-29 17:40-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Brilho:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturação:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valor:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vermelho:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Azul:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Diretórios"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Arquivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Diretório ilegível: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Criar Diretório"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Apagar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renomear Arquivo"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Renomear Arquivo"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Seleção: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Valor Real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nulo)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálico invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
@@ -307,95 +307,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A fonte selecionada não está disponível."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconhecido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "célula de caracter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "forte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "extranegrito"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negrito"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "seminegrito"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "médio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "fraca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "extrafraca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "fina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Valor Gamma"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(inativo)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/ru.po
110
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-05 02:21-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "ôÏÎ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "óÉÎÉÊ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "æÁÊÌÙ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "ËÕÒÓÉ×"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
|
||||
|
||||
@@ -307,96 +307,96 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "char cell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÚÏÊÄÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "çÁÍÍÁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "çÁÍÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
|
||||
|
||||
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/sk.po
110
po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-19 16:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Odtieò:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Sýtos»:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Jas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Èervená:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zelená:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Modrá:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Nepriehµadnos»:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹i»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Adresáre"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Súbory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Neèitateµný adresár: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Vytvori» adresár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Zmaza» súbor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Premenova» súbor"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Premenova
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Zmaza
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Premenova»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Výber: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Aktu
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Písmo:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normálny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "¹ikmé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "opaèná kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "opaèné ¹ikmé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "iné"
|
||||
|
||||
@@ -307,96 +307,96 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo nebolo nájdené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo nie je platné písmo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Toto je dvoj-bajtové písmo a mô¾e by» zobrazené nesprávne."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámy)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "normálny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionálne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "s pevnou ¹írkou medzery"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "s pevnou ¹írko bunky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Písmo: (pou¾itý filter)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Hrúbka:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Poèet písem prekroèil MAX_FONTS. Niektoré písma mô¾u chýba»."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pou¾i»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Výber písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Hodnota gama"
|
||||
|
||||
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(blokovan
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "zmaza»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stránka %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/sl.po
110
po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-06 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Odtenek:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Nasièenost:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Vrednost:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rdeèa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zelena:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Modra:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Neprosojnost:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Preklièi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoè"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Imeniki"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Kreiraj imenik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Zbri¹i datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Preimenuj datoteko"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Preimenuj datoteko"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Zbri
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Izbor: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Dejanska vrednost"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Pisava:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "navadno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kurzivno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "obratno kurzivno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ostalo"
|
||||
|
||||
@@ -307,97 +307,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Izbrana pisava je popaèena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta pisava uporablja dva bajtni zapis in morebiti ne bo prikazana pravilno."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznano)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionalno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "celica znaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Krepkost:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS prese¾en. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uporabi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Izbor pisav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Vrednost gamma"
|
||||
|
||||
@@ -479,17 +479,17 @@ msgstr "(onemogo
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "izprazni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\" vrstica %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/sv.po
110
po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 22:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Nyans:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Mättnad:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Värde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Röd:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grön:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blå:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitet:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Kataloger"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Katalog oläsbar: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Skapa katalog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Ta bort fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Döp om fil"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "D
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ta bort"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Döp om"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Markering: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Erh
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Typsnitt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Typsnitt:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "reguljär"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "lutande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omvänt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omvänt lutande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "annan"
|
||||
|
||||
@@ -307,95 +307,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Det valda typsnittet är ej tillgängligt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Det valda typsnittet är ej ett giltigt typsnitt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Detta är ett 2-byte typsnitt och kanske inte visas helt korrekt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(okänd)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romersk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportionell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "singelstorlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "bokstavscell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Typsnitt: (Filter applicerat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "tjock"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "extrafet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "fet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "halvfet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "medium"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "lätt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "extralätt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "tunn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS nått. Några typsnitt kanske saknas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Typsnittsval"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma värde"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(avst
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "rensa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sida %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\" rad %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\""
|
||||
|
||||
110
po/uk.po
110
po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "÷¦ÄÔ¦ÎÏË:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "îÁÓÉÞÅΦÓÔØ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "þÅÒ×ÏÎÉÊ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "úÅÌÅÎÉÊ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "óÉΦÊ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "ý¦ÌØÎ¦ÓÔØ:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "äÏצÄËÁ"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "æÁÊÌÉ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÞÉÔÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "ðÅÒŦÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "ðÅÒŦÍÅÎÕ×ÁÔÉ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "÷ɦÒ: "
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ:"
|
||||
|
||||
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(ΦÞÏÇÏ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "ËÏÓÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ËÏÓÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "¦ÎÛ¦"
|
||||
|
||||
@@ -307,95 +307,95 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ - ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ - ÎÅצÒÎÉÊ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "ãÅ - Ä×ÏÂÁÊÔÎÉÊ ÛÒÉÆÔ, צΠÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÐÏËÁÚÁÎÉÊ ÎÅ ËÏÒÅËÔÎÏ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "ÐÒÑÍÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÐÏÒæÊÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "ÍÁÔÒÉÞÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ: (æ¦ÌØÔÒ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "×ÁÖËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "ÄÕÖÅ Þ¦ÔËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "Þ¦ÔËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "ÎÁЦ×Þ¦ÔËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "ÓÅÒÅÄΦÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "ÌÅÇËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "ÄÕÖÅ ÌÅÇËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "ÔÏÎËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ÐÅÒÅ×ÉÝÅÎÏ. äÅÑ˦ ÛÒÉÆÔÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ×¦ÄÓÕÔΦ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "çÁÍÁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "çÁÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
68
po/wa.po
68
po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -47,14 +47,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Zeroveyaedje:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "I Va"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Rinoncî"
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Vraiye valixhance"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nole)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normåles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "clintcheyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblikes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "clintcheyes å rvier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblikes å rvier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ôte"
|
||||
|
||||
@@ -312,88 +312,88 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nén cnoxhu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "propôrcionel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "d' espåçmint egål"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "caracteres-bloc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (passete eployî)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "pezantes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "foirt cråsses"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "cråsses"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "demi cråsses"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "moyénnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "miernuwes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "ledjîres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "foirt ledjîres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "tenes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Mete èn oûve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Tchwezi les fontes"
|
||||
|
||||
@@ -483,18 +483,18 @@ msgstr "(essoct
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "netyî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pådje %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1785
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: TLDN\n"
|
||||
@@ -38,15 +38,15 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@@ -55,29 +55,29 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "求助"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "无法读取目录: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "新增目录"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "重新命名"
|
||||
|
||||
@@ -86,276 +86,313 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "新增目录"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:834
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "目录域名:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "字体选项: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "提供:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "字体:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "斜体:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "宽度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "增加形式:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "像素大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "点阵大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "X 解析度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Y 解析度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "间距:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "平均宽度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "字集:"
|
||||
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "字体属性"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "需求值"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr "实际值"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "字体:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "字体样式:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "重设过滤器"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "度量:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "点阵"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "像素"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "预览:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "字体信息"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "要求的字体域名:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "实际字体域名:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "有 %i 种字体供选用(共 %i 种样式)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "过滤器"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "字体种类:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "点阵"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "可缩放"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "可缩放点阵"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:890
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(无)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "倾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "反斜体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "反倾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr "[M}"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C}"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "选定的字体不存在。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "选定的是无效的字体。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "字体为双比特字体,可能无法正常显示。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(未知)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "罗马体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "成比例的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "定宽度的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "字体格子"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "字体: (采用过滤器)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遗失某些字体。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字体选择"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma 值"
|
||||
|
||||
@@ -437,22 +474,22 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "第 %u 页"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\" 第 %d 行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
|
||||
|
||||
110
po/zh_TW.Big5.po
110
po/zh_TW.Big5.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 00:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
||||
@@ -12,75 +12,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "色相:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "彩度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "紅:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "綠:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "藍:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "求助"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "目錄"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "無法讀取目錄: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "新增目錄"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "刪除檔案"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "重新命名"
|
||||
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "字型選項: "
|
||||
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "字型:"
|
||||
|
||||
@@ -274,27 +274,27 @@ msgstr "*"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "斜體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "傾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "反斜體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "反傾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
|
||||
@@ -306,96 +306,96 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "選定的字型不存在。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "選定的是無效的字型。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "字型為雙位元字體,可能無法正常顯示。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(未知)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "羅馬體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "成比例的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "定寬度的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "字體格子"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "字型: (採用過濾器)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字型選擇"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma 值"
|
||||
|
||||
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "第 %u 頁"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user