Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota
2003-02-04 18:22:39 +00:00
parent c687d2c7a4
commit ba55a05b73

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-04 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 05:49--500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 13:22--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження з
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Непідтримуваний тип піктограми"
msgstr "Колірний простір (%s) формату JPEG не підтримується"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
@@ -445,18 +445,16 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
#, fuzzy
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовку"
msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
#, fuzzy
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
msgstr "Невідомий тип зображення формату RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
@@ -514,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
msgid "TGA image comment length is too long"
@@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заванта
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
msgstr "Надлишкові дані у файлі"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
@@ -543,7 +541,7 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заголов
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
msgstr "Надто велике значення в полі \"infolen\" заголовка формату TGA."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
#, fuzzy
@@ -611,9 +609,8 @@ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
msgstr "Стався збій під час завантаження даних RGB з файлу формату TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
@@ -1789,9 +1786,8 @@ msgid "Maximum X"
msgstr "Максимальне X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
#, fuzzy
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимальне можливе значення X."
msgstr "Максимальне можливе значення X"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
@@ -3034,18 +3030,16 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:331
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Розміщення вікна"
msgstr "Горизонтальний зсув стрілки"
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:339
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Розміщення вікна"
msgstr "Вертикальний зсув стрілки"
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
@@ -3073,7 +3067,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
msgstr "Нижня межа лінійки"
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
@@ -3081,11 +3075,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
msgstr "Верхня межа лінійки"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
msgstr "Положення позначки на лінійці"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
@@ -3093,7 +3087,7 @@ msgstr "Максимальний розмір"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
msgstr "Максимальний розмір лінійки"
#: gtk/gtkscale.c:156
#: gtk/gtkspinbutton.c:258
@@ -3106,11 +3100,11 @@ msgstr "Кількість десяткових місць для відобра
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
msgstr ""
msgstr "Показувати значення"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком"
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
@@ -3118,7 +3112,7 @@ msgstr "Положення значення"
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
@@ -3130,7 +3124,7 @@ msgstr "Довжина повзунка"
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
msgstr ""
msgstr "Відступ значення"
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
@@ -3354,9 +3348,8 @@ msgid "Numeric"
msgstr "Числове"
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
#, fuzzy
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Чи пропускатимуться нецифрові символи"
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
@@ -3479,9 +3472,8 @@ msgid "_Last"
msgstr "В кінець"
#: gtk/gtkstock.c:293
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr "Скопіювати"
msgstr "В самий _верх"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
@@ -3501,12 +3493,11 @@ msgstr "В_гору"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "Довідка"
msgstr "_Довідка"
#: gtk/gtkstock.c:299
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Довідка"
msgstr "_Додому"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
@@ -3521,14 +3512,12 @@ msgid "_Jump to"
msgstr "_Перейти до"
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
msgid "_Center"
msgstr "Створити"
msgstr "По _центру"
#: gtk/gtkstock.c:304
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Гарнітура:"
msgstr "По _ширині"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
@@ -3977,9 +3966,8 @@ msgid "Invisible"
msgstr "Невидимий"
#: gtk/gtktexttag.c:499
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Чи прихований цей текст"
msgstr "Чи схований цей текст. Не реалізовано у GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
@@ -4349,7 +4337,6 @@ msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Вертикальний проміжок між комірками"
#: gtk/gtktreeview.c:615
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."
@@ -4358,7 +4345,6 @@ msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального розділювача"
#: gtk/gtktreeview.c:624
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."