Update Kazakh translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
e1fa808a33
commit
bcc2d455e4
461
po/kk.po
461
po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 16:25+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:15+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -471,19 +471,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "GL пиксель пішімін жасау сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "GL контекстін жасау сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Берілген пиксельдер пішімі үшін қолжетерлік баптаулар жоқ"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетерсіз"
|
||||
@@ -1926,200 +1926,83 @@ msgstr "Қызыл %d%%, Жасыл %d%%, Көк %d%%"
|
||||
msgid "Color: %s"
|
||||
msgstr "Түс: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Ашық алқызыл"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Көк"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Алқызыл"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Жасыл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Күңгірт алқызыл"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Сары"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Orange"
|
||||
msgstr "Ашық қызғылт сары"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Қызғылт сары"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Orange"
|
||||
msgstr "Күңгірт қызғылт сары"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Қызыл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Butter"
|
||||
msgstr "Ашық сарғылт"
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Күлгін"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Butter"
|
||||
msgstr "Сарғылт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Butter"
|
||||
msgstr "Күңгірт сарғылт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chameleon"
|
||||
msgstr "Ашық хамелеон"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chameleon"
|
||||
msgstr "Хамелеон"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chameleon"
|
||||
msgstr "Күңгірт хамелеон"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Sky Blue"
|
||||
msgstr "Ашық көгілдір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr "Көгілдір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
msgstr "Күңгірт көгілдір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Plum"
|
||||
msgstr "Ашық алхоры"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Plum"
|
||||
msgstr "Алхоры"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Plum"
|
||||
msgstr "Күңгірт алхоры"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chocolate"
|
||||
msgstr "Ашық шоколад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Шоколад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Күңгірт шоколад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Ашық алюминий 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Алюминий 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Күңгірт алюминий 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Ашық алюминий 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Алюминий 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Күңгірт алюминий 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Қара"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Gray"
|
||||
msgstr "Өте күңгірт сұр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Darker Gray"
|
||||
msgstr "Қүңгірттеу сұр"
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Қоңыр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray"
|
||||
msgstr "Қүңгірт сұр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Medium Gray"
|
||||
msgstr "Орташа сұр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr "Ашық сұр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Lighter Gray"
|
||||
msgstr "Ашықтау сұр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Gray"
|
||||
msgstr "Өте ашық сұр"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Ашық түсті"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Ақ"
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Күңгірт"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:538
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Таңдауыңызша"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:545
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Таңдауыңызша түс"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "Таңдауыңызша түсті жасау"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgstr "Таңдауыңызша түс %d: %s"
|
||||
@@ -2206,52 +2089,52 @@ msgstr "Оң ж_ақ:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Қағаздың шет өрістері"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Қ_иып алу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Көшіру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Кірі_стіру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Ө_шіру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Б_арлығын таңдау"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9553
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "_Эмодзи кірістіру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9773
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Барлығын таңдау"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9776
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Қиып алу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9779
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Көшіру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9782
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Кірістіру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10879
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10880
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11157
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11158
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Эмодзи кірістіру"
|
||||
|
||||
@@ -2278,7 +2161,7 @@ msgstr "_Аты"
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1682
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1696
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ашу"
|
||||
|
||||
@@ -2933,69 +2816,69 @@ msgstr "_Иә"
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "Ба_йланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:668
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Қалайша байланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:680
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
msgstr "Анон_имды"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:689
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:686
|
||||
msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "Тірке_лген пайдаланушы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:700
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:697
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:705
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:702
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "До_мен"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
|
||||
msgid "Volume type"
|
||||
msgstr "Том түрі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:721
|
||||
msgid "_Hidden"
|
||||
msgstr "Жас_ырын"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
||||
msgid "_Windows system"
|
||||
msgstr "Windows _жүйесі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:730
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
||||
msgid "_PIM"
|
||||
msgstr "_PIM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:736
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:733
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Пароль"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:768
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "Парольді жүйеден шыққаныңызға д_ейін есте сақтау"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:778
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:775
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||
msgstr "Белгісіз қолданба (PID %d)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "Үрдісті аяқтау мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "Үрдіс_ті аяқтау"
|
||||
|
||||
@@ -3250,12 +3133,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1706
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1717
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
|
||||
|
||||
@@ -3271,11 +3154,11 @@ msgstr "Ө_шіру"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Атын ауыстыру…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "Тір_кеу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "Тіркеуден бос_ату"
|
||||
|
||||
@@ -3300,7 +3183,7 @@ msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Желілік орналасулар табылмады"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Орналасуға қатынау мүмкін емес"
|
||||
|
||||
@@ -3310,71 +3193,71 @@ msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Ба_йланысты орнату"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1384
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Томды тіркеуден босату мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1471
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1485
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Бас _тарту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Файлдармен алмасу хаттамасы (FTP)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// немесе ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "Желілік файлдық жүйесі (NFS)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1644
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "SSH файлдармен алмасу хаттамасы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
msgid "sftp:// or ssh://"
|
||||
msgstr "sftp:// немесе ssh://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1666
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1666
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// немесе davs://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1727
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1741
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "Ба_йланысты үзу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1737
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1751
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "Ба_йланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1878
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1892
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Қашықтағы сервер орналасуын алу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Желілер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Бұл компьютерде"
|
||||
|
||||
@@ -3493,8 +3376,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "Ең мүмкін болған себебі - уақытша файлды жасай алмауы."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Баспаға шығару"
|
||||
|
||||
@@ -8324,6 +8207,142 @@ msgstr "сынау-шығысы.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Ашық алқызыл"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Алқызыл"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт алқызыл"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Orange"
|
||||
#~ msgstr "Ашық қызғылт сары"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Orange"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт қызғылт сары"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Butter"
|
||||
#~ msgstr "Ашық сарғылт"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Butter"
|
||||
#~ msgstr "Сарғылт"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Butter"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт сарғылт"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Ашық хамелеон"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Хамелеон"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт хамелеон"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Ашық көгілдір"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Көгілдір"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт көгілдір"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Plum"
|
||||
#~ msgstr "Ашық алхоры"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Plum"
|
||||
#~ msgstr "Алхоры"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Ашық шоколад"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Шоколад"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт шоколад"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Ашық алюминий 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Алюминий 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт алюминий 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Ашық алюминий 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Алюминий 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Күңгірт алюминий 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Black"
|
||||
#~ msgstr "Қара"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Very Dark Gray"
|
||||
#~ msgstr "Өте күңгірт сұр"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Darker Gray"
|
||||
#~ msgstr "Қүңгірттеу сұр"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Gray"
|
||||
#~ msgstr "Қүңгірт сұр"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Medium Gray"
|
||||
#~ msgstr "Орташа сұр"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Gray"
|
||||
#~ msgstr "Ашық сұр"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Lighter Gray"
|
||||
#~ msgstr "Ашықтау сұр"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Very Light Gray"
|
||||
#~ msgstr "Өте ашық сұр"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "White"
|
||||
#~ msgstr "Ақ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
#~ msgstr "3.2 негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user